Jean Cyrano — Viens Poupoule — 1925 tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Viens Poupoule — 1925", wykonawca: Jean Cyrano.

Tekst piosenki

Le samedi soir après l’turbin
L’ouvrier parisien
Dit à sa femme: Comme dessert
J’te paie l’café-concert
On va filer bras-d'ssus bras-d'ssous
Aux Galeries à vingt sous
Mets vite une robe, faut te dépêcher
Pour être bien placé
Car il faut
Mon coco
Entendre tous les cabots
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Quand j’entends des chansons
Ça me rend tout polisson
Ah !
Souviens-toi que c’est comme ça
Que je suis devenu papa
Un petit tableau bien épatant
Quand arrive le printemps
C’est d’observer le charivari
Des environs de Paris
Dans les guinguettes au bord de l’eau
Au son d’un vieux piano
On voit danser les petits joyeux
Criant à qui mieux mieux
Hé le piano !
Tu joues faux !
Ça n’fait rien mon petit coco
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Ce soir je t’emmène … où?
A la cabane bambou
Hou !
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Et l’on danse plein d’entrain
La «polka des trottins»
Avec sa femme un brave agent
Un soir rentrait gaiement
Quand tout à coup, jugez un peu
On entend des coups de feu
C'était messieurs les bons apaches
Pour se donner du panache
Qui s’envoyaient quelques pruneaux
Et jouaient du couteau
Le brave agent
Indulgent
Dit à sa femme tranquillement:
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Pourquoi les déranger
Ça pourrait les fâcher
Ah !
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Ne te mets pas en émoi
Ils se tueront bien sans moi
Deux vieux époux tout tremblotants
Marient leurs petits-enfants
Après le bal vers les minuit
La bonne vieille dit
A sa petite-fille tombant de sommeil:
Je vais te donner les conseils
Qu’on donne toujours aux jeunes mariés
Mais le grand-père plein de gaieté
Dit doucement:
Bonne maman
Laisse donc ces deux enfants
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Les petits polissons
N’ont pas besoin de leçons
Ah !
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Je suis bien certain ma foi
Qu’ils en savent plus que toi
Les jeunes mariés très amoureux
Viennent de rentrer chez eux
Dans leur gentil petit entresol
Ils crient: Enfin seuls !
Madame se met vite à ranger
Sa petite fleur d’oranger
Pendant que Monsieur bien tendrement
Dit amoureusement
Pour tâcher
De s'épancher
Montrant la chambre à coucher:
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Les verrous sont tirés
On pourra se détirer
Ah !
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Viens chanter mon coco
La chanson des bécots
Un député tout frais nommé
Invitait sa moitié
A venir entendre un grand discours
Qu’il prononçait le même jour
Mais à peine a-t-il commencé
Qu’on lui crie: C’est assez
Constitution ! Dissolution !
Pas d’interpellation !
Ahuri
Abruti
Il prend son chapeau et dit:
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
Je ne veux pas devenir sourd
Pour vingt-cinq francs par jour
Ah !
Viens poupoule, viens poupoule, viens !
C’est bien assez ma foi
D'être attrapé par toi

Tłumaczenie tekstu piosenki

W sobotę wieczorem po turbina
Paryski robotnik
Powiedział do żony: jak deser
Zapłacę ci za koncert kawowy.
Wynośmy się stąd.
Na galeriach w dwudziestu su
Szybko załóż sukienkę, musimy się pospieszyć.
Aby być dobrze umieszczonym
Bo trzeba
Mój Coco
Usłyszeć wszystkie kundle
Idź, idź, idź, idź, idź !
Kiedy słyszę piosenki
To sprawia, że wszystkie figle
Ah!
Pamiętaj, że tak jest
Że zostałem tatą
Mały, ale oszałamiający obraz
Kiedy nadchodzi wiosna
# Patrz charivari
Z okolic Paryża
W gogolach przy brzegu wody
Przy dźwiękach starego fortepianu
Widzimy, jak tańczą wesołe dzieci
Krzyczeć komu lepiej
Hej, fortepian !
Grasz fałszywie !
To nie ma znaczenia, Mój mały Coco.
Idź, idź, idź, idź, idź !
Odwiozę cię dzisiaj ... dokąd?
W bambusowej chacie
Howe !
Idź, idź, idź, idź, idź !
I tańczą wesoło
"Polka kłusaków»
Z żoną dzielnego agenta
Pewnego wieczoru wracał wesoło
Kiedy nagle, oceniaj trochę
Słychać strzały
To byli dobrzy Apacze.
Aby dać sobie pióropusz
Którzy wysyłali sobie kilka suszonych śliwek
I grali na nożach
Dzielny Agent
Pobłażliwy
Powiedział żonie cicho:
Idź, idź, idź, idź, idź !
Po co im przeszkadzać?
To może być wkurzające
Ah!
Idź, idź, idź, idź, idź !
Nie martw się.
Zabiją się beze mnie.
Dwóch starych mężów drżących
Żenią się wnuki
Po balu około północy
Dobra staruszka powiedziała:
Do wnuczki spadającej ze snu:
Dam ci radę.
Co zawsze dają nowożeńcom
Ale dziadek pełen radości
Powiedział delikatnie:
Babcia
Więc zostaw te dwoje dzieci.
Idź, idź, idź, idź, idź !
Małe figle
Nie potrzebujesz lekcji
Ah!
Idź, idź, idź, idź, idź !
Jestem pewien mojej wiary
Że wiedzą więcej niż ty.
Nowożeńcy są bardzo zakochani
Wracają do domu
W ich chwalebnej małej antresoli
Krzyczą: nareszcie sami !
Pani szybko zaczęła sprzątać
Jej mały pomarańczowy kwiat
Chociaż Pan jest dobry delikatnie
Powiedział z miłością
W dotyku
Od zamieszania
Wyświetlono sypialnia:
Idź, idź, idź, idź, idź !
Zamki są wyciągane
Możemy się wymknąć.
Ah!
Idź, idź, idź, idź, idź !
Przyjdź i zaśpiewaj mój Coco
Pieśń bekonowa
/ Align = "left" /
Zaprosił swoją połowę
Z przodu, aby usłyszeć wielką mowę
Co powiedział tego samego dnia
Ale ledwo zaczął
Niech krzyczą do niego:
Konstytucja ! Rozpuszczenie !
Żadnych aresztowań !
Życiorys
Oszalały
Bierze kapelusz i mówi::
Idź, idź, idź, idź, idź !
Nie chcę być głuchy.
Za dwadzieścia pięć Franków dziennie
Ah!
Idź, idź, idź, idź, idź !
Wystarczy mojej wiary.
Być złapanym przez Ciebie