Jean-Francois Breau — Le dernier matin tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Le dernier matin", wykonawca: Jean-Francois Breau.
Tekst piosenki
Touche à mon épaule
Il y a les dragons du silence
Ceux qui trainent aux peaux
Des délaissés et des souffrances
Touche à l'autre épaule
J'ai fais tatouer son nom pour la chance
Mais je n'ai fait
Pour que ça reste vrai
J'ai toucher des lunes
Sans lui en donner une
J'ai franchi des ponts
Sans décrire l'horizon
Y'a des milliards d'années lumières
Entre son ciel et ma terre
Y'a des millions
De directions qui m'éloignent...
Tourne une autre page
Y'a des mots que j'ai gardés en cage
Depuis les colères et toute
La brume des vieux présages
Touche à la douleur,
Qu'on vit quand on fait face au malheur
C'est visible du cou jusqu'au coeur
Chercher d'autres lunes
Pour lui en donner une
Franchir d'autres ponts pour décrire l'horizon
Y'a des milliards d'années lumières
Qui attendent entre son ciel et ma terre
Y'a des millions de directions qui m'emmènent
Là où les gestes d'amour
Ne sont pas malentendus
Où la beauté du discours
Fait un enfant de plus
J'aurais pu prendre son visage
Et le poser sur le mien
J'aurais pu...c'était l'orage...
Et ce fut le dernier matin.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Przycisk na moim ramieniu są smoki ciszy tych, którzy spędzają czas na skórach zaniedbania i cierpienia, przycisk w innym ramieniu robię tatuaż z jego imieniem, aby szansę, ale nie jestem faktem, że to prawda i dotknąć księżyca i bez niego dać przekroczyłem mosty bez opisu horyzoncie, są miliardy lat świetlnych między jego niebo i moja ziemia też miliony kierunków, które mnie usuwają...
Obraca inną stronę, a tam są słowa o tym, co mam trzymane w klatce z gniewem, a cała mgła, w starych znaków przycisk w bólu, człowiek żyje, gdy stoimy w górę, to jest widoczne od szyi do serca szukać innych towarzyszy, mu dać przez inne mosty, aby opisać horyzoncie, są miliardy lat świetlnych, które czekają, między jego niebo i moja ziemia też miliony kierunków, które biorą mnie, gdzie gesty miłości nie nieporozumienia, gdzie piękno mowy sprawia, mógłbym...to była burza...
I to był ostatni poranek.