Jean Lumiere — La paimpolaise tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "La paimpolaise", wykonawca: Jean Lumiere.

Tekst piosenki

Quittant ses genêts et sa lande
Quand le Breton se fait marin
En allant aux pêches d’Islande
Voici quel est le doux refrain
Que le pauvre gars
Fredonne tout bas
«J'aime Paimpol et sa falaise
Son église et son Grand Pardon
J’aime surtout la Paimpolaise
Qui m’attend au pays breton»
Quand leurs bateaux quittent nos rives
Le curé leur dit «Mes bons fieux
Priez souvent monsieur saint Yves
Qui nous voit, des cieux toujours bleus»
Et le pauvre gars
Fredonne tout bas
«Le ciel est moins bleu, n’en déplaise
A saint Yvon, notre Patron,
Que les yeux de ma Paimpolaise
Qui m’attend au pays breton !»
Le brave Islandais, sans murmure
Jette la ligne et le harpon
Puis, dans un relent de saumure
Il s’affale dans l’entrepont
Et le pauvre gars
Soupire tout bas
«Je serais bien mieux à mon aise
Devant un joli feu d’ajonc
A côté de la Paimpolaise
Qui m’attend au pays breton !»
Mais souvent l’océan qu’il dompte
Se réveillant lâche et cruel
Le jour venu, quand on se compte
Bien des noms manquent à l’appel
Et le pauvre gars
Fredonne tout bas
«Pour aider la marine anglaise
Comme il faut plus d’un moussaillon
J’en f’rons deux à ma Paimpolaise
En rentrant au pays breton !»
Puis, quand la vague le désigne
L’appelant de sa grosse voix
Le brave Islandais se résigne
En faisant un signe de croix
Et le pauvre gars,
Quand vient le trépas
Serrant la médaille qu’il baise,
Glisse dans l’océan sans fond
En songeant à la Paimpolaise
Qui l’attend au pays breton !

Tłumaczenie tekstu piosenki

Opuszczając swoje nieczystości i pustkowia
Kiedy bretończyk staje się marynarzem
W drodze do połowów Islandii
Oto, czym jest słodki refren
Nieborak
Głośno nucąc
"Kocham Paimpol i jego Urwisko
Jego Kościół i wielkie przebaczenie
Najbardziej lubię Pimpolską
Kto czeka na mnie w bretońskim kraju»
Kiedy ich łodzie opuszczają nasze brzegi
Kapłan mówi do nich: "moje dobre
Często módlcie się do Pana Saint-Yves
Kto nas widzi, wiecznie niebieskie niebo»
I biedak.
Głośno nucąc
"Niebo jest mniej niebieskie, nie żałuj
Św. Yvonne, nasz patron,
Że oczy mojej Paimpolskiej
Kto czeka na mnie w bretońskim kraju !»
Odważny Islandczyk, bez szemrania
Rzuć linię I harpun
Następnie w solance
Schodzi do
I biedak.
Wzdycha nisko
"Byłbym o wiele lepszy w swoim rodzaju
Przed piękny ogień szarpnięcia
Obok Paimpolskiej
Kto czeka na mnie w bretońskim kraju !»
Ale często oswaja ocean
Budząc się tchórzliwy i okrutny
Nadejdzie dzień, w którym policzymy
Wiele nazw brakuje w wywołaniu
I biedak.
Głośno nucąc
"Na pomoc flocie Angielskiej
Jak to zajmuje więcej niż jeden monsayon
Mam dwa w moim Paimpole.
Po powrocie do kraju Breton !»
Następnie, gdy fala oznacza to
- Wołał jego gruby głos.
Odważny Islandczyk pogodził się
Czyniąc znak krzyża
I biedak.,
Kiedy przychodzi trep
Ściskając medal on pocałunek,
Ślizga się w bezdennym oceanie
Rozmyślając o Paimpolu
Kto czeka na niego w bretońskim kraju !