Jim Rama — Mon seul regret tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Mon seul regret", wykonawca: Jim Rama.

Tekst piosenki

La vie n’a pas de sens sans toi à mes côtes
Rien n’a plus d’importance
Tu es celle qui me rends la vie plus belle
Au temps abandonné,
Ne plus croire en l’amour si tu ne reviens pas
Sans toi je ne suis plus rien
T’aimer
La seule politique que j’ai c’est de t’aimer
T’aimer
Oh t’aimer jour après jour
T’aimer
Plus fort que tout
T’aimer
T’aimer encore plus fort
Pour toi je me battrai et j’irai jusqu’au bout
Tu es la seule qui compte
Peut-être qu’un jour tu me reviendras
L’amour me rend plus fort, l’amour me rend meilleur
Je t’aime depuis le jour qu’on s’est rencontré
Avec toi j’ai connu des guerres
J’ai connu des peines
C’est seulement avec toi qui j’ai connu la joie
Avec toi que j’ai connu la joie
J’ai connu le bonheur
Que j’ai connu l’amour
Que j’ai connu, mwen resi konn lanmou
Kenbe mwen fò, tanpri pa janm lage m Pa lage m, pa lage m Je me sens si fragile
J’avoue je ne pense qu'à toi
Tu es mon seul regret chérie
Tu me rends si sensible
J’admets je rêve de toi
Tu restes mon seul amour
Kenbe mwen fò (Cherie)
Tanpri pa janm lage m (Amour)
(De toi j’ai vraiment envie)
Pa lage m
(Et je te veux pour la vie)
Pa lage m Kenbe mwen fò, tanpri pa janm lage m
(Sere mwen fò)
Pa lage m, pa lage m Pa gen rezon pou n soufri
Cheri m’renmen ou pou lavi
M’ta mouri si w pa kote mwen
M’ap sipliye w rete
Really really baby, lanmou sa a pap janm fini
Cheri m bezwen w tou pre
Tanpri pa lage m Vin kote mwen
Ret kote mwen
Tanpri cheri tounen
Vin kote mwen
Ou Konnen San ou pa gen lavi
Ret kote mwen
Vin kote mwen
Vini pou mwen montre w jan mwen pa negosye w cheri
Ret kote mwe
(Merci à Ahmed Anrame-rame pour cettes paroles)

Tłumaczenie tekstu piosenki

Życie nie ma sensu bez ciebie u moich wybrzeży
Nic nie ma znaczenia
To Ty uczyniłaś moje życie piękniejszym.
W opuszczonym czasie,
Nie wierz w miłość, jeśli nie wrócisz.
Bez ciebie jestem niczym.
Kochać cię
Moją jedyną Polityką jest kochać cię.
Kochać cię
O kochać cię dzień po dniu
Kochać cię
Najmocniej
Kochać cię
Kochać cię jeszcze bardziej
Walczę o Ciebie i dojdę do końca.
Tylko Ty się liczysz.
Może kiedyś do mnie wrócisz.
Miłość czyni mnie silniejszym, miłość czyni mnie lepszym
Kocham cię od dnia, w którym się poznaliśmy.
Z Tobą przetrwałem wojny.
Doświadczyłem smutku
Tylko z Tobą poznałem radość
Z Tobą poznałem radość
Poznałem szczęście
Że poznałem miłość
Wiedziałem, mwen resi konn lanmou bel
Kenbe mwen fò, tanpri Pa janm lage m Pa lage m, pa lage m czuję, jeśli kruche
Przyznaję, że myślę tylko o Tobie.
Jesteś moim jedynym żalem, kochanie.
Sprawiasz, że jestem taki wrażliwy.
Przyznaję, że marzę o Tobie.
Jesteś moją jedyną miłością.
Kenbe mwen fò (Cheri)
Tanpri Pa janm lage m (miłość)
(Od ciebie naprawdę chcę)
Pa Lage m
(I chcę cię na całe życie)
Pa Lage m Kenbe mwen fò, tanpri Pa janm Lage m
(Ser mwen fò)
Pa lage m, pa lage m Pa gen rezon pou n soufri
Cheri m ' renmen lub Pou Lavi
M ' ta Mowri si w Pa Kote mwen
Ja ap sipliye w rete
Really really baby, lanmou bel sa PAP janm
Cheri m bezwen w tu pre
Tanpri Pa lage M wino Kote mwen
Ret Kote mwen
Tanpri Cheri tunen
Wino Kote mwen
Lub Connen Sun lub pa gen Lavi
Ret Kote mwen
Wino Kote mwen
Vini Pou mwen zegarek w Jan mwen Pa negosye w cheri
Ret.)
(Dzięki Ahmed Anram-rama za te słowa)