Jim Reeves — The Shifting Whispering Sands tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Shifting Whispering Sands", wykonawca: Jim Reeves.
Tekst piosenki
I discovered the valley of the shifting whispering sands
While prospecting for gold in one of our western states.
I saw the silent windmills, the crumbling water tanks
The bones of cattle and burrows, picked clean by buzzards
Bleached by the desert sun.
I stumbled over a crumbling buckboard nearly covered by the sands
And stopping to rest I heard a tinkling whispering sound
And suddenly realised that even though
The wind was quiet the sand did not lie still.
I seemed to be surrounded by a mystery so heavy
And oppressive I could scarcely breath
For days and weeks I wandered aimlessly in this valley
Seeking answers to the many questions
That raced through my fevered mind.
Where was everyone why the white bones, the dry wells
The barren valley where people must have lived and died
Finally I could go no farther my food and water gone
I sat down and buried my face in my hands and resting thus
I learnt the secret of the shifting whispering sands.
How I escaped from the valley I do not know
But now to pay my final debt for being spared
I must tell you what I learned out there on the desert
So many years ago.
(When the day is oddly quiet
And the breeze seems not to blow
One would think the sand was resting
But you’ll find this is not so.
It is whisp’ring softly whisp’ring
As it slowly moves along
And for those who stop and listen
It will sing this mournful song.
Of sidewinders and the horntoads
Of the Thorny Chaparral
In the sunny days and moonlight nights
The coyote’s lonely yell.
How the stars seem you could touch them
As you lay and gaze on high
At the Heavens where we’re hoping
We’ll be going when we die.).
Tłumaczenie tekstu piosenki
Odkryłem dolinę zmieniających się szepczących piasków
Podczas poszukiwań złota w jednym z naszych zachodnich Stanów.
Widziałem ciche wiatraki, rozpadające się zbiorniki wodne.
Kości bydła i nory, zabrane do czysta przez myszołowy
Bielone przez pustynne słońce.
Natknąłem się na rozpadającą się buckboard prawie pokrytą piaskiem.
I zatrzymując się na odpoczynek usłyszałem dzwonek szeptu
I nagle zdałem sobie sprawę, że nawet jeśli
Wiatr był spokojny piasek nie leżał nieruchomo.
Wydawałem się być otoczony tajemnicą tak ciężką
I uciążliwy nie mogłem oddychać
Przez dni i tygodnie błąkałem się bez celu po tej dolinie
Szukając odpowiedzi na wiele pytań
To prześcignęło mój rozgorączkowany umysł.
Where was everyone why the white bones, the dry wells
Jałowa Dolina, gdzie ludzie musieli żyć i umierać
W końcu nie mogłem iść dalej Moje jedzenie i woda odeszły
Usiadłem i pochowałem twarz w moich rękach i odpoczywałem tak
Poznałem tajemnicę zmieniających się szepczących piasków.
Jak uciekłem z Doliny Nie wiem
Ale teraz muszę spłacić mój ostatni dług za bycie oszczędzonym.
Muszę ci powiedzieć, czego się nauczyłem na pustyni.
Tyle lat temu.
(Gdy dzień jest dziwnie cichy
And the breeze seems not to blow
Można by pomyśleć, że piasek odpoczywa.
Ale przekonasz się, że tak nie jest.
To szept delikatnie szept
As it slowly moves along
I dla tych, którzy zatrzymują się i słuchają
Zaśpiewa tę żałobną pieśń.
Of sidewinders and the horntoads
Ciernisty Chaparral
W słoneczne dni i księżycowe noce
Samotny krzyk kojota.
Jak gwiazdy wyglądają możesz ich dotknąć
As you lay and looke on high
W niebiosach, gdzie mamy nadzieję
Wyjedziemy po śmierci.).