Joan Manuel Serrat — Hijo de la Luz y de la Sombra tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Hijo de la Luz y de la Sombra", wykonawca: Joan Manuel Serrat.
Tekst piosenki
Eres la noche, esposa: la noche en el instante
mayor de su potencia lunar y femenina.
Eres la medianoche: la sombra culminante
donde culmina el sueño, donde el amor culmina.
Daré sobre tu cuerpo cuando la noche arroje
su avaricioso anhelo de imán y poderío.
Un astral sentimiento febril me sobrecoge,
incendia mi osamenta con un escalofrío.
Eres la noche, esposa
Eres la noche, esposa
Eres la noche, esposa
y yo soy el mediodia.
La noche se ha encendido como una sorda hoguera
de llamas minerales y oscuras embestidas.
Y alrededor la sombra late como si fuera
las almas de los pozos y el vino difundidas.
Pide que nos echemos tú y yo sobre la manta,
tú y yo sobre la luna, tú y yo sobre la vida.
Pide que tú y yo ardamos fundiendo en la garganta,
con todo el firmamento, la tierra estremecida.
Eres la noche, esposa
Eres la noche, esposa
Eres la noche, esposa
y yo soy el mediodia.
Caudalosa mujer: en tu vientre me entierro.
Tu caudaloso vientre será mi sepultura.
Si quemaran mis huesos con la llama del hierro,
verían que grabada llevo allí tu figura.
Con el amor a cuestas, dormidos y despiertos,
seguiremos besándonos en el hijo profundo.
Besándonos tú y yo se besan nuestros muertos,
se besan los primeros pobladores del mundo.
Eres la noche, esposa
Eres la noche, esposa
Eres la noche, esposa
y yo soy el mediodia.
Eres la noche, esposa
y yo soy el mediodia.
(Gracias a antonio sanchez por esta letra)
Tłumaczenie tekstu piosenki
Jesteś nocą, żona: noc w mgnieniu oka
ponad swoją księżycową i kobiecą moc.
Jesteś północ: kulminacyjny Cień
gdzie kończy się sen, gdzie kończy się miłość.
Dam ci ciało, gdy noc się skończy.
jego chciwa tęsknota za magnesem i mocą.
Astralne uczucie gorączki przytłoczyło mnie.,
- z drżeniem w głosie wykrzyknęłam.
Jesteś nocą, żono.
Jesteś nocą, żono.
Jesteś nocą, żono.
a ja jestem w południe.
Noc zapaliła się jak głuchy ogień.
od płomieni mineralnych i mrocznych napadów.
A wokół Cień bije, jakby
dusze studni i wina rozprzestrzeniły się.
Proszę, żebyśmy leżeli na kocu.,
Ty i ja o Księżycu, ty i ja o życiu.
Proś nas, żebyśmy spłonęli, ty w gardle.,
cały firmament, ziemia drżała.
Jesteś nocą, żono.
Jesteś nocą, żono.
Jesteś nocą, żono.
a ja jestem w południe.
W twoim łonie jestem pochowany.
Twój ogoniasty brzuch będzie moim pogrzebem.
Gdyby spalili moje kości żelaznym płomieniem,,
zobaczą, że widzę twoją figurę.
Z miłością w tym wątku, śpiąc i nie śpiąc.,
będziemy się całować w głębokim synu.
Całując nas, ty i ja całujemy naszych zmarłych,,
całują się pierwsi osadnicy świata.
Jesteś nocą, żono.
Jesteś nocą, żono.
Jesteś nocą, żono.
a ja jestem w południe.
Jesteś nocą, żono.
a ja jestem w południe.
(Dzięki Antonio Sanchezowi za ten list)