Juice Leskinen — Norjalainen villapaita tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Norjalainen villapaita", wykonawca: Juice Leskinen.

Tekst piosenki

Mies tuli vuonolta näyttäen huonolta norjalaispaitoineen
Poljennon rennon ja hennon John Lennon loi viehätystaitoineen
Könysin taksista, eipä oo kaksista, kai moni kritisoi
Jotenkin kireellä, oudolla vireellä, sielussain city soi
Korkkasin tuomiset, heitimme huomiset aaltoihin ahtoisiin
Hukuimme vaivaisiin, tuumiin ja taivaisiin, voimakastahtoisiin
Aamussa kuulaassa, seurassa suulaassa, harjoitin viihdyntää
Lauloimme tuttuja, uusia juttuja, joissa on sydän ja pää
HEA! HEA! HEA! HEA!
Me hoilattiin hiljaa, ja vuonolla virtemme soi
Sen kertasi kaiku ja puseron sisältä lehahti lentoon se aamuinen koi
Puhuimme Junnusta, sanoin en tunnusta jatketta perinteen
Kaikki se kyllä on päittemme yllä ja sen vähin erin teen
Joimme sen putelin, niksejä utelin, hiukkasen painittiin
Elää kenties joka päivä se mies joka rentuksi mainittiin
HEA! HEA! HEA! HEA!
Me hoilattiin hiljaa, ja vuonolla virtemme soi
Sen kertasi kaiku ja puseron sisältä lehahti lentoon se aamuinen koi
Varjoja kaihdoimme, riimejä vaihdoimme, röökiä kiskottiin
Kaukainen pohjoinen, hyytävän sohjoinen, helteeksi diskottiin
Elämme, kuolemme, rannoilla vuolemme lastuja laineisiin
Huutoihin vastaamme, lauseita lastaamme henkiin ja aineisiin
HEA! HEA! HEA! HEA!
Me hoilattiin hiljaa, ja vuonolla virtemme soi
Sen kertasi kaiku ja puseron sisältä lehahti lentoon se aamuinen koi
HEA! HEA! HEA! HEA!
Me hoilattiin hiljaa, ja vuonolla virtemme soi
Sen kertasi kaiku ja puseron sisältä lehahti lentoon se aamuinen koi

Tłumaczenie tekstu piosenki

Mężczyzna wyszedł z fiordu, źle wyglądając w Norweskiej koszuli.
Zrelaksowany i delikatny John Lennon stworzył pedał swoim urokiem.
Nie mam dwóch, prawdopodobnie wielu mnie krytykuje.
Jakoś napięte, dziwne, miasto duszy gra,
Przynosząc mi pięty, rzuciliśmy jutro w fale.
Utonęliśmy w żałosnych calach i niebie, silnej woli
Rano, na Księżycu, w towarzystwie suulaa, robiłem rozrywkę.
Śpiewaliśmy znajome, nowe rzeczy z sercami i głowami
GEA! GEA! GEA! GEA!
Unosiliśmy się cicho, a nasz potok zadzwonił w fiordzie.
To się powtórzyło i ćma rano wyleciała z bluzki,
O którym rozmawialiśmy, o Junnie, powiedziałem, że nie uznaję kontynuacji tej tradycji,
Jest na naszej głowie, a to przynajmniej tyle.
Wypiliśmy tę rurkę, powąchaliśmy, trochę pobiliśmy.
Żyjąc, być może każdego dnia, osoba, która została wymieniona jako wyluzowana
GEA! GEA! GEA! GEA!
Unosiliśmy się cicho, a nasz potok zadzwonił w fiordzie.
Rozległo się echo i ćma rano wyleciała spod bluzki,
Straciliśmy cienie, zmieniliśmy rymy, wyciągnęliśmy papierosy.
Daleko na północ, zimno, duszno, duszna dyskoteka,
Żyjemy, umieramy, rzucamy chipsy na plaże.
Odpowiadamy na krzyki, wypełniamy zdania duchami i substancjami,
GEA! GEA! GEA! GEA!
Unosiliśmy się cicho, a nasz potok zadzwonił w fiordzie.
To się powtórzyło i przez bluzkę odleciał ćma poranka
GEA! GEA! GEA! GEA!
Unosiliśmy się cicho, a nasz potok zadzwonił w fiordzie.
Rozległo się echo i ćma rano wyleciała spod bluzki.