Julie London — Love on the Rocks tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Love on the Rocks", wykonawca: Julie London.
Tekst piosenki
Love, like red wine, must have time to age.
It mellows in flavor with each passing stage.
But even the best of the vinege (vine) goes bad.
And whether it’s wine or love, thats sad.
I won’t answer love the next time it knocks.
I’ve had my fill of love on the rocks.
A jigger of lying, garnished with fights.
Some bitters for crying, long unhappy nights.
A dash of lost dreams, then stir with regret.
Shake well, and pour, then drink and forget.
A tea spoon of teardrops seemed like a phase.
But I cried too many long unhappy days.
Good riddance to love it’s too much to bear.
After this drink, I won’t even care.
Love on the rocks, time to get high.
I’ll drink to love, here’s love in your eye
Pop with a bubble, make it a double!
This is my last toast to love
On the rocks
Love on the rocks.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Miłość, jak czerwone wino, musi mieć czas, by się zestarzeć.
Z każdym etapem łagodnieje w smaku.
Ale nawet najlepsze z winorośli (winorośli) idzie źle.
I czy to wino czy miłość, to smutne.
Nie odpowiem na miłość następnym razem, gdy zapuka.
Mam już dość miłości z lodem.
Łgarz kłamstw, przyozdobiony walkami.
Niektóre gorzkie do płaczu, długie, nieszczęśliwe noce.
Odrobina straconych snów, a potem zmieszać z żalem.
Dobrze wstrząsnąć, nalać, wypić i zapomnieć.
Łyżeczka łez wydawała się fazą.
Ale płakałem zbyt wiele długich, nieszczęśliwych dni.
Krzyżyk na drogę miłości to zbyt wiele do zniesienia.
Po tym drinku, nie obchodzi mnie to.
Miłość z lodem, czas się naćpać.
I 'll drink to love, here' s love in your eye
Pop z bańką, zrób podwójną!
To mój ostatni toast za miłość.
On the rocks
Miłość z lodem.