Юлия Началова — Песня о солдате tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Песня о солдате", wykonawca: Юлия Началова.
Tekst piosenki
Четверть века назад отгремели бои.
Отболели, отмаялись раны твои.
Но, далёкому мужеству верность храня,
ты стоишь и молчишь у святого огня.
Ты же выжил, солдат! Хоть сто раз умирал.
Хоть друзей хоронил и хоть насмерть стоял.
Почему же ты замер — на сердце ладонь
и в глазах, как в ручьях, отразился огонь?
Говорят, что не плачет солдат: он — солдат.
И что старые раны к ненастью болят.
Но вчера было солнце! И солнце с утра…
Что ж ты плачешь, солдат, у святого костра?
Оттого, что на солнце сверкает река.
Оттого, что над Волгой летят облака.
Просто больно смотреть — золотятся поля!
Просто горько белеют чубы ковыля.
Посмотри же, солдат, — это юность твоя —
У солдатской могилы стоят сыновья!
Так о чём же ты думаешь, старый солдат?
Или сердце горит? Или раны болят?
Tłumaczenie tekstu piosenki
Ćwierć wieku temu wybuchły walki.
Obolały, zatarły twoje rany.
Ale lojalność wobec odległej odwagi,
stoisz i milczysz przy świętym ogniu.
Przeżyłeś, żołnierzu! Umierał sto razy.
Chociaż chowałem przyjaciół i przynajmniej stał na śmierć.
Dlaczego zamarłeś-na dłoni serca
i w oczach, jak w strumieniach, odbił się ogień?
Mówią, że żołnierz nie płacze: jest żołnierzem.
I że stare rany bolą na złą pogodę.
Ale wczoraj było słońce! I słońce rano…
Dlaczego płaczesz, żołnierzu, przy świętym ognisku?
Ponieważ rzeka świeci w słońcu.
Ponieważ chmury lecą nad Wołgą.
Po prostu boli patrzeć-złote pola!
Po prostu gorzko białe Czuby Kowala.
Spójrz, żołnierzu, to jest twoja młodość —
Przy grobie żołnierza stoją synowie!
O czym myślisz, Stary żołnierzu?
Czy serce płonie? Czy rany bolą?