Юлия Савичева — Привет, любовь моя tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Привет, любовь моя", wykonawca: Юлия Савичева.
Tekst piosenki
Послушай — это серьезно и пропадаю я.
Так просто, поздно спасать меня.
И, как же это случилось?
Столики на двоих, а я тут совсем одна.
Гордость, где же ты, когда нужна.
Привет, Любовь моя!
Наверно лучше б не знала я тебя.
Никогда больше бы не плакала.
Привет, Любовь моя!
И если злиться, то только на себя.
Ну, а я — просто люблю тебя.
Послушай — это серьезно, старыми фильмами
Прощаюсь со своими крыльями.
И как же это случилось?
По отдельным по домам, ведь лучше же не станет нам.
В сердце, все теперь напополам.
Привет, Любовь моя!
Наверно лучше б не знала я тебя.
Никогда больше бы не плакала.
Привет, Любовь моя!
И если злиться, то только на себя.
Ну, а я — просто люблю тебя.
Привет, Любовь моя!
Привет, Любовь моя!
Наверно лучше б не знала я тебя.
Никогда больше бы не плакала.
Привет, Любовь моя!
Привет, Любовь моя!
Tłumaczenie tekstu piosenki
To poważna sprawa, a ja znikam.
Jest już za późno, żeby mnie ratować.
Jak to się stało?
Stoliki dla dwojga, a ja Jestem tu sama.
Duma, gdzie jesteś, kiedy potrzebujesz.
Cześć, kochanie!
Lepiej bym cię nie znała.
Nigdy więcej nie płakałabym.
Cześć, kochanie!
A jeśli jesteś zły, to tylko na siebie.
Ja po prostu cię kocham.
Słuchaj-to poważne, stare filmy
Żegnam się ze skrzydłami.
Jak to się stało?
W oddzielnych domach, bo nie będzie lepiej dla nas.
W sercu, wszystko jest teraz na pół.
Cześć, kochanie!
Lepiej bym cię nie znała.
Nigdy więcej nie płakałabym.
Cześć, kochanie!
A jeśli jesteś zły, to tylko na siebie.
Ja po prostu cię kocham.
Cześć, kochanie!
Cześć, kochanie!
Lepiej bym cię nie znała.
Nigdy więcej nie płakałabym.
Cześć, kochanie!
Cześć, kochanie!