Julos Beaucarne — Le retour du Dalaï Lama tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Le retour du Dalaï Lama", wykonawca: Julos Beaucarne.

Tekst piosenki

Il paraît qu' c'était le pays
Le plus haut d’altitude d’esprit
Ce serait bien que tu t’y rendes
Toi qui t’envoles vers l’Asie
À la recherche d’une autre vie
L' Tibet, bien sûr, est toujours là
Il manque juste le Dalaï-Lama
Le grand Océan de Sagesse
A quitté Lhassa, il ne reste
Là-bas qu’une poignée de moines
En tout cinquante mille Tibétains
Traités, dit-on, comme des chiens
Par des envahisseurs de l’Est
Venus d’empire jadis céleste
Ça t'étonnera peut-être un peu
Des vrais Tibétains, y en a peu
Cinq millions sur le territoire
Mais sept millions d’inquisiteurs
Campent désormais sur les hauteurs
Ils ont jeté par-dessus bord
Plus d’un million deux cent mille corps
Cela fait plus de quarante ans
Que ces colons montrent les dents
Tout en haut sur le toit du monde
Interdisant tout enfantement
Sans le permis de l’occupant
Qui étouffe systématiquement
Toute vie en son commencement
De même on donne des permis d' chasse
À quelques richissimes rapaces
Amateurs fous de trophées rares
Contre un gros paquet de dollars
Ils tuent leur content, les richards
Yacks sauvages, moutons argalis
Sont gommés au fil du fusil
Les plus grands fleuves de l’Asie
Prennent source au cœur du pays
Mais la terre est devenue chauve
On a mis la chimie aux champs
L’eau charrie les fertilisants
Beaucoup d’arbres ont été coupés
Le désert broute la forêt
Milliers de monastères détruits
Plus de vingt siècles d’art et de vie
Ont été réduits en poudre
Toute une civilisation
Raffinée passée au pilon
Assassinat d’une mémoire
Trop vive pour la laisser voir
Le quatorzième Dalaï-Lama
S’inquiète de savoir s’il pourra
Avant la fin de ce siècle
Réintégrer son pays
Et sans violence et sans conflit
Voir après cette longue nuit
Le soleil se lever chez lui

Tłumaczenie tekstu piosenki

Mówią, że to był kraj
Najwyższa wysokość ducha
Byłoby miło, gdybyś tam pojechał.
Lecisz do Azji.
W poszukiwaniu innego życia
Tybet, oczywiście, wciąż tam jest
Po prostu brakuje Dalajlamy
Wielki ocean mądrości
/ Align = "left" /
Jest tylko garstka mnichów
Tylko pięćdziesiąt tysięcy Tybetańczyków
Traktowane, mówi się jak psy
Najeźdźcy ze Wschodu
Przybyli z niegdyś Niebiańskiego Imperium
Może to cię trochę zaskoczy.
Prawdziwych Tybetańczyków jest niewielu.
Pięć milionów na terytorium
Ale siedem milionów inkwizytorów
Teraz Obóz na wysokościach
Wyrzucili za burtę.
Ponad milion dwieście tysięcy ciał
Minęło ponad czterdzieści lat
Niech ci koloniści pokażą zęby
Wysoko na dachu świata
Zakazujące wszelkiego dzieciństwa
Bez zgody okupanta
Który systematycznie dusi
Całe życie na jej początku
Wydawane są również zezwolenia na polowanie
Do jakiegoś drapieżnego bohatera
Szaleni miłośnicy rzadkich trofeów
Przeciwko dużej paczce dolarów
Zabijają swoich szczęśliwców, Richardów.
Dzikie yaki, Owce argalis
/ Align = "left" /
Największe rzeki Azji
Powstają w samym sercu kraju
Ale ziemia stała się łysa
Umieściliśmy chemię na polu.
Woda dostarcza nawozów
Wiele drzew zostało wyciętych
Pustynia pasąca się lasem
Tysiące zniszczonych klasztorów
Ponad dwadzieścia wieków sztuki i życia
Zostały zredukowane do proszku
Cała cywilizacja
Rafinacja z tłuczkiem
Zabijanie pamięci
Zbyt jasne, aby pozwolić jej zobaczyć
Czternasty Dalajlama
Martwi się, czy może
Do końca tego stulecia
Wrócić
I bez przemocy i konfliktów
Widzieć po tej długiej nocy
Słońce wschodzi u niego