Kastelruther Spatzen — Lieder, die wie Menschen sind tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Lieder, die wie Menschen sind", wykonawca: Kastelruther Spatzen.

Tekst piosenki

Stell dir vor, du bist in Amerika,
du hörst Country and Rock and Roll,
und die Menschen leben ganz danach,
ja, das finde ich so toll.
Oder bist du einmal in Mexico,
Guachos singen dir ein Lied,
dieses Temp’rament haben sie im Blut,
darum sind sie so beliebt.
… denn jedes Land hat seine Lieder,
und die Menschen steh’n dafür,
sie lieben ihre Sprache,
warum denn nicht auch wir?
Es sind die Lieder, die zu Herzen geh’n,
in ihrer Sprache — die ists wudnerschön.
Es sind die Lieder, die wie Menschen sind,
aus dem Herzen vom Gefühl bestimmt.
Und jeder wird versteh’n,
was ehrlich ist — ist wunderschön.
Doch bei uns, da hörst du im Radio
viel Musik, die uns so fremd,
und fragst dich, ob der Intendant
sich der Muttersprache schämt.
Es gibt viel Musik, die ein jeder liebt,
es muss ja nicht ein Jodler sein,
ja, wir fragen unser eig’nes Herz
und singen von daheim.
… denn jedes Land hat seine Lieder,
und die Menschen steh’n dafür,
sie lieben ihre Sprache,
warum denn nicht auch wir?
Es sind die Lieder, die zu Herzen geh’n

Tłumaczenie tekstu piosenki

Wyobraź sobie, że jesteś w Ameryce,
you hear Country and Rock and Roll,
i ludzie żyją całkiem po tym,
tak, myślę, że to świetnie.
Czy jesteś kiedyś w Meksyku,
Guachos śpiewać ci piosenkę,
to tempo jest we krwi.,
dlatego są tak popularne.
... ponieważ każdy kraj ma swoje piosenki,
a ludzie za to stoją,
kochają swój język,
- dlaczego nie my?
Są to piosenki, które idą do serca,
ich językiem jest East Wood.
Są to piosenki, które są podobne do ludzi,
od serca zależy uczucie.
I wszyscy zrozumieją,
to, co uczciwe, jest piękne.
Ale u nas, tam słyszysz w radiu
dużo muzyki, która jest dla nas tak obca,
i pyta, czy intendent
wstydzi się języka ojczystego.
Jest dużo muzyki, którą wszyscy kochają,
to nie musi być Jodełka,
tak, pytamy nasze serce eig ' nes
i śpiewać z domu.
... ponieważ każdy kraj ma swoje piosenki,
a ludzie za to stoją,
kochają swój język,
- dlaczego nie my?
Są to piosenki, które idą do serca