Katherine Jenkins — J'avais reve d'une autre vie (I Dreamed A Dream) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "J'avais reve d'une autre vie (I Dreamed A Dream)", wykonawca: Katherine Jenkins.

Tekst piosenki

J’avais rêvé d’une autre vie
Mais la vie a tué mes rêves
Comme on étouffe les derniers cris
D’un animal que l’on achève
J’avais rêvé d’un coeur si grand
Que le mien puisse y trouver place
Mais mon premier prince charmant
Fut l’assassin de mon enfance
J’ai payé de toute mes larmes
La rançon d’un petit bonheur
À une société qui désarme
La victime, et pas le voleur
J’avais rêvé d’un seul amour
Durant jusqu'à la fin du monde
Dont on ne fait jamais le tour
Aussi vrai que la terre est ronde
J’avais rêvé d’une autre vie
Mais la vie a tué mes rêves
À peine commencée, elle finit
Comme un court printemps qui s’achève
J’avais rêvé d’une autre vie
Mais la vie a tué mes rêves
À peine commencée, elle finit
Comme un court printemps qui s’achève
La nuit, la nuit, je sombre en mon corps
Et je m’abondonne à des sinistres corps à corps
La nuit, la nuit, pour deux pièces d’or
Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort
Ils ne savent pas qu’ils font l’amour avec la mort

Tłumaczenie tekstu piosenki

Marzyłem o innym życiu.
Ale życie zabiło moje marzenia.
Jak zagłuszyć Ostatnie krzyki
Zwierzę zakończone
Marzyłem o tak wielkim sercu
Niech mój znajdzie tam miejsce.
Ale mój pierwszy książę z bajki
Był mordercą mojego dzieciństwa.
Spłaciłam wszystkie łzy.
Okup za małe szczęście
Do społeczeństwa, które rozbraja
Ofiara, nie złodziej.
Marzyłem o jednej miłości.
Trwający do końca świata
Których nigdy nie omijamy
Tak samo prawdziwe jak ziemia jest okrągła
Marzyłem o innym życiu.
Ale życie zabiło moje marzenia.
Ledwo zaczęła, skończyła
Jak krótka wiosna, która się kończy
Marzyłem o innym życiu.
Ale życie zabiło moje marzenia.
Ledwo zaczęła, skończyła
Jak krótka wiosna, która się kończy
Noc, noc, jestem mrok w moim ciele
I obfituję w złowrogie walki wręcz
Nocą, nocą, za dwie złote monety
Kiedy rzucają we mnie swoje żałosne wysiłki
Nie wiedzą, że kochają się ze śmiercią