Kayo Dot — Vision Adjustment to Another Wavelength tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Vision Adjustment to Another Wavelength", wykonawca: Kayo Dot.
Tekst piosenki
Oh, the dust and the dust and the dust
The ages of neglect by the
Cover of rust
The stone was alive, he could feel it Breathing beneath his hands
On the table in the kitchen
By the light from the lamp
Burning high with olive oil
He touched the stone, like ice from the sky
Like ice from the eyes of the hangman
He touched the stone and wondered at it Caressed the coarse rock and was humbled by it And he knew not why
Why the others hated the stone from the sky
This gem that felt warm amidst all the cold
The breathing and pulsing of life in the stone
And he put out the lamp and crawled into bed
And dreamt of the stone and a tree
And the tree grew up from the stone
Watered with blood in a watering can
The blood of the pen
The pride of the poet lashed to his misery
And up into heaven, a fathomless tree
Where it bore forth wonderful fruit
The fruit of the stars from the womb of the Earth
And he awoke amidst the shudders and sighs
The tears that drip-drip from a faucet of eyes
And he saw the poem written before him
By the olive oil lamp in the kitchen
Of a seed blown far by the winds of the spaces
To the far-off planet and its secret places
To the home of the anguished and longing
The hope of the hopeless, the name of the nameless
Tłumaczenie tekstu piosenki
Oh, the dust and the dust and the dust
Wiek zaniedbania przez
Cover of rust
Kamień był żywy, czuł, że oddycha pod jego dłońmi.
Na stole w kuchni
By the light from the lamp
Spalanie wysoko z oliwą z oliwek
Dotknął kamienia, jak lodu z nieba.
Jak lód z oczu wisielca
Dotknął kamienia i zastanawiał się nad nim pieścił grubą skałę i był przez nią upokorzony i nie wiedział dlaczego
Dlaczego inni nienawidzili kamienia z nieba
Ten klejnot, który był ciepły pośród zimna
Oddychanie i pulsowanie życia w kamieniu
Zgasił lampę i wczołgał się do łóżka.
I śnił o kamieniu i drzewie
A drzewo wyrosło z kamienia
Podlewany krwią w puszce z wodą
The blood of the pen
Duma poety pogrążona w nędzy
I do nieba, drzewo bez ojca
Where it borrow forth wonderful fruit
Owoc gwiazd z łona Ziemi
I obudził się pośród dreszczy i westchnień
Łzy, które płyną-płyną z kranu oczu
I zobaczył wiersz napisany przed nim
Przy lampce oliwy z oliwek w kuchni
Z ziaren zdmuchniętych daleko przez wiatry przestrzeni
Do odległej planety i jej sekretnych miejsc
Do domu udręki i tęsknoty
The hope of the hopeless, The name of The nameless