Kelly Hogan — Dusty Groove tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Dusty Groove", wykonawca: Kelly Hogan.
Tekst piosenki
Even in an evening gown
You always got your sleeves rolled
All the way down
Messages you wrote were to be read alone
A laundry list in a clenched fist never meant to be shown
Can you read my mind?
Then how was my day today?
Ask the river to divide, what does the river say?
Flash of bone like a lightning strike
Ran down the line, shot up your spine like a shorted out mic
Swallow the sky
Swallow the sea
Number one with a bullet
No you can’t catch me
Swallow your pride
Just follow me
Tied down inside where the nightmares hide
Let the poor girl be
All the while that winning smile
Pale and still draining
Snow White’s blackout fire
Underneath your sweater ten fingers all red
I bequeath this gold map of the stars to the living dead
A little songbird singing
Inside my head
Smack down on the sofa
Breakfast in bed
Swallow the sky
Swallow the sea
Number one with a bullet
No you can’t kill me
Swallow your pride
Just follow me
Let the poor girl be
Tłumaczenie tekstu piosenki
Nawet w sukni wieczorowej
Zawsze masz zwinięte rękawy.
/ Align = "left" /
Wiadomości, które napisałeś, miały być czytane same.
Lista prania w zaciśniętej pięści nigdy nie powinna być pokazana
Czytasz w moich myślach?
Więc jak mi minął dzień?
Poproś rzekę, żeby się podzieliła, co mówi rzeka?
Błysk kości jak uderzenie pioruna
Pobiegł w dół linii, strzelił w kręgosłup jak zwarcie mikrofonu
Swallow the sky
Swallow the sea
Jedynka w pchnięciu kulą
Nie złapiesz mnie.
Swallow your pride
Chodź za mną.
Tied down inside where the nightmares hide
"Let the poor girl be"
/ Align = "left" /
Blady i wciąż drenujący
Blackout White ' S blackout fire
Pod swetrem dziesięć czerwonych palców.
Przekazuję tę złotą mapę gwiazd żywym umarłym.
A little songbird singing
Inside my head
Smack down on the sofa
Śniadanie do łóżka
Swallow the sky
Swallow the sea
Jedynka w pchnięciu kulą
Nie możesz mnie zabić.
Swallow your pride
Chodź za mną.
"Let the poor girl be"