Lamb Of God — Footprints tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Footprints", wykonawca: Lamb Of God.
Tekst piosenki
A human leech, foul you crawl into my field of vision
An empty speech breaking the skin of concentration
Jesus Christ, you make me sick
Bloated and corpulent from disregard, what you discard
Your presence is leaving a scar.
Are you ready for the night?
Put you out like the setting sun
Four more words and then I’m done
How the fuck did you think this would end?
A filthy prick, foul parasitic imposition
A dirty trick, a seasonal war of attrition
So thoughtless, you’re such a pig
Loaded and indolent, and you assume what you consume
Is other’s business to reap and remove.
Are you ready for the night?
Put you out like the setting sun
Four more words and then I’m done
A violent need to speak the truth,
Tired of bone and long of tooth
Let’s be clear — - you’re not welcome here again
How the fuck did you think this would end?
This is where it ends.
The swollen fingers of the modern age
The human condition in a gross display
Are covered in the grease of indulgence
Anemic and weak with intemperance
Clutching at the latest distraction
Breeding a most savage reaction.
Are you ready for the night?
Put you out like the setting sun
Four more words and then I’m done
(Get. The. Fuck. Out.)
A violent need to speak the truth,
Tired of bone and long of tooth
Let’s be clear — - you’re not wanted here, my friend.
How the fuck did you think this would end?
Tłumaczenie tekstu piosenki
Ludzka pijawka, wstrętna, wczołgujesz się w moje pole widzenia.
Pusta mowa łamiąca skórę koncentracji
Jezu Chryste, przyprawiasz mnie o mdłości.
Nadęty i korpulentny z lekceważenia, co odrzucić
Twoja obecność zostawia bliznę.
Gotowa na noc?
"Put you out like the setting sun"
Jeszcze cztery słowa i kończę.
Myślałeś, że jak to się skończy?
Brudny kutas, brudny nałóg pasożytniczy
A dirty trick, a season war of attrition
Taka bezmyślna, Taka z Ciebie Świnia.
Załadowany i leniwy, i zakładasz, co konsumujesz
To sprawa innych, by zbierać i usuwać.
Gotowa na noc?
"Put you out like the setting sun"
Jeszcze cztery słowa i kończę.
Gwałtowna potrzeba mówienia prawdy,
Zmęczeni kośćmi i długimi zębami
Żeby było jasne, nie jesteś tu znowu mile widziany.
Myślałeś, że jak to się skończy?
Tutaj to się skończy.
Spuchnięte palce epoki nowożytnej
The human condition in a gross display
Są pokryte smarem odpustu
Anemiczna i słaba z nieostrożnością
Clutching at the latest distraction
Wywołanie najdzikszej reakcji.
Gotowa na noc?
"Put you out like the setting sun"
Jeszcze cztery słowa i kończę.
(Właśc. The. Kurwa. Wynocha.)
Gwałtowna potrzeba mówienia prawdy,
Zmęczeni kośćmi i długimi zębami
Nie jesteś tu mile widziany, przyjacielu.
Myślałeś, że jak to się skończy?