Laurie Anderson — New York Social Life tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "New York Social Life", wykonawca: Laurie Anderson.

Tekst piosenki

Well, I was lying in bed one morning, trying to think of a good reason to get
up, and the phone rang and it was Geri and she said: Hey, hi! How are you?
What’s going on? How’s your work?
Oh fine. You know, just waking up but it’s fine, it’s going OK, how’s yours?
Oh a lot of work, you know, I mean, I’m trying to make some money too.
Listen, I gotta get back to it, I just thought I’d call to see how you are …
And I said: Yeah, we should really get together next week. You know, have lunch,
and talk. And she says: Yeah, uh, I’ll be in touch. OK?
OK
Uh, listen, take care
OK. Take it easy
Bye bye
Bye now. And I get up, and the phone rings and it’s a man from Cleveland and he
says: Hey, hi! How are you? Listen I’m doing a performance series and I’d like
you to do something in it. Uh, you know, you could make a little money.
I mean, I don’t know how I _feel_ about your work, you know, it’s not really
my style, it’s kind of trite, but listen, it’s _just_ my opinion,
don’t take it personally. So listen, I’ll be in town next week.
I gotta go now, but I’ll give you a call, and we’ll have lunch,
and we can discuss a few things
And I hang up and it rings again and I don’t answer it and I go out for a walk
and I drop in at the gallery and they say: Hey, hi. How are you?
Oh fine. You know
How’s your work going?
OK. I mean …
You know it’s not like it was in the sixties. I mean, those were the days,
there’s just no money around now, you know, survive, produce, stick it out,
it’s a jungle out there, just gotta keep working
And the phone rings and she says: Oh excuse me, will you? Hey, hi! How are you?
Uh huh. How’s your work? _Good._ Well, listen, stick it out, I mean,
it’s not the sixties, you know, listen, I gotta go now, but, uh,
lunch would be great. Fine, next week? Yeah. Very busy now, but next week
would be fine, OK? Bye bye
Bye now
And I go over to Magoo’s, for a bite, and I see Frank and I go over to his
table and I say:
Hey Frank. Hi, how are you? How’s your work? Yeah, mine’s OK too.
Listen, I’m broke you know, but, uh, working … Listen, I gotta go now, uh,
we should _really_ get together, you know. Why don’t you drop by sometime?
Yeah, that would be great. OK. Take care
Take it easy
I’ll see you
I’ll call you
Bye now
Bye bye
And I go to a party and everyone’s sitting around wearing these party hats and
it’s really awkward and no one can think of anything to say. So we all move
around--fast--and it’s: Hi! How are you? Where’ve you been? Nice to see you.
Listen, I’m sorry I missed your thing last week, but we should really get
together, you know, maybe next week. I’ll call you. I’ll see you
Bye bye
And I go home and the phone rings and it’s Alan and he says: You know,
I’m gonna have a show on, uh, cable TV and it’s gonna be about loneliness,
you know, people in the city who for whatever sociological, psychological,
philosophical reasons just can’t seem to communicate, you know, The Gap,
The Gap, uh, it’ll be a talk show and people’ll phone in but we will say at
the beginning of each program: Uh, listen, don’t call in with your _personal_
problems because we don’t want to hear them
And I’m going to sleep and it rings again and it’s Mary and she says:
Hey, Laurie, how are you? Listen, uh, I just called to say hi …
Uh, yeah, well don’t worry. Uh, listen, just keep working. I gotta go now.
I know it’s late but we should really get together next week maybe and have
lunch and talk and … Listen, Laurie, uh, if you want to talk before then, uh,
I’ll leave my answering machine on … and just give me a ring … anytime

Tłumaczenie tekstu piosenki

Pewnego ranka leżałem w łóżku, próbując wymyślić dobry powód, by dostać
zadzwonił telefon i Geri powiedziała: Hej, cześć! Jak się masz?
Co się dzieje? Jak Twoja praca?
W porządku. Po prostu się budzę, ale wszystko w porządku, wszystko w porządku, a u Ciebie?
Dużo pracy, wiesz, też staram się zarobić.
Słuchaj, muszę wracać do pracy, pomyślałem, że zadzwonię, żeby zobaczyć, jak się masz. …
A ja na to: tak, naprawdę powinniśmy się spotkać w przyszłym tygodniu. Wiesz, zjeść lunch.,
i mówić. A ona na to: tak, będziemy w kontakcie. OK?
OK
Uważaj na siebie.
OK. Spokojnie.
Bye bye
Do widzenia. Wstaję i dzwoni telefon, a to Facet Z Cleveland i on
mówi: Hej, cześć! Jak się masz? Słuchaj, robię serię występów i chciałbym
musisz coś z tym zrobić. Mógłbyś trochę zarobić.
Nie wiem, jak się czuję w twojej pracy.
mój styl jest banalny, ale posłuchaj, to tylko moja opinia.,
Nie bierz tego do siebie. Słuchaj, będę w mieście w przyszłym tygodniu.
Muszę już iść, ale zadzwonię i zjemy lunch.,
i możemy omówić kilka rzeczy.
Rozłączam się i dzwoni znowu, nie odbieram i wychodzę na spacer.
wpadłem do galerii i powiedzieli: Jak się masz?
W porządku. Wiesz
Jak tam Twoja praca?
OK. To znaczy …
Wiesz, że nie jest tak jak w latach 60-tych. To były czasy.,
nie ma już pieniędzy. przetrwać, produkować, wytrzymać.,
tam jest dżungla, muszę pracować.
Dzwoni telefon, a ona mówi: "Przepraszam. Hej, cześć! Jak się masz?
Uh huh. Jak Twoja praca? Dobrze./ Align = "left" / ,
to nie Lata sześćdziesiąte, słuchaj, muszę już iść, ale ... ,
lunch byłby świetny. Dobrze, w przyszłym tygodniu? Tak. Teraz jestem bardzo zajęty, ale w przyszłym tygodniu
będzie dobrze, OK? Bye bye
Pa.
Idę Do Magoo na przekąskę, widzę Franka i idę do niego.
"table and I say":
Hej Frank. Cześć, jak się masz? Jak Twoja praca? Tak, mój też jest w porządku.
Słuchaj, jestem spłukany wiesz, ale, uh, pracuję ... słuchaj, muszę już iść, uh,
powinniśmy się naprawdę spotkać. Może wpadniesz kiedyś?
Tak, byłoby świetnie. OK. Trzymaj się.
Spokojnie.
Do zobaczenia.
Zadzwonię do ciebie.
Pa.
Bye bye
Idę na imprezę i wszyscy siedzą w tych czapkach.
to naprawdę niezręczne i nikt nie może wymyślić nic do powiedzenia. / Align = "left" /
/ align = "left" / Jak się masz? Gdzie byłeś? Miło cię widzieć.
Słuchaj, przepraszam, że przegapiłem twój występ w zeszłym tygodniu, ale naprawdę powinniśmy
razem, może w przyszłym tygodniu. Zadzwonię. Do zobaczenia.
Bye bye
Wracam do domu, dzwoni telefon, A Alan mówi: ,
Będę miał program w telewizji kablowej i będzie o samotności.,
wiesz, ludzie w mieście, którzy za cokolwiek Socjologicznego, psychologicznego,
filozoficzne powody po prostu nie zdają się komunikować, wiesz, Luka,
The Gap, uh, to będzie talk show i ludzie będą dzwonić, ale powiemy, że w
początek każdego programu: uh, słuchaj, nie dzwoń ze swoim _personal_
problemy, bo nie chcemy ich słyszeć.
Idę spać i znowu dzwoni, a to Mary i mówi::
Hej, Laurie, jak się masz? Dzwonię, żeby się przywitać. …
Nie martw się. Pracuj dalej. Muszę już iść.
Wiem, że jest późno, ale powinniśmy się spotkać w przyszłym tygodniu.
słuchaj, Laurie, jeśli chcesz porozmawiać wcześniej, ,
Zostawię włączoną automatyczną sekretarkę ... i po prostu zadzwoń ... kiedy tylko zechcesz.