Laurie Anderson — Voices on Tape tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Voices on Tape", wykonawca: Laurie Anderson.
Tekst piosenki
Was ist das Prinzip?
What is the principle?
Das Prinzip ist folgenes:
The principle is as follows:
Klang besteht aus Wellen
Sound is composed of waves
Wenn die Wellen sich zu Formen beginnen, horen wir das als Klang
When the wave form begins, we hear it as sound
Sie sind nicht mehr hörbar, sie bewegen sich langsamer
But after the sound has disappeared, the waves continue to travel
Dies ist ein normaler Raum
This is a normal room
Niemand hat ihn seit 1955 betreten
No one has been in this room since 1955
Aber er ist immor noch voller langsam sich bewegen der Wellen. Die Stimmen und
Klange längst verflossener jahre darstellen
However, it is still full of slowly traveling waves. The original sound and
voices continue to move back and forth
Mit starken Stereo-mikrofonen, war es uns moglich diese Klange aufzunehmen,
und sie in horbare Satze urzuwandeln
With sensitive stereo-microphones, we were able to record these waves,
and then translate them back into their original form: words
Ich bin hier. (I am here.)
Goethe ist ein Diplomat. (Goethe is a diplomat.)
So viele Licht hier. (So many lights here.)
Tłumaczenie tekstu piosenki
Was ist das Prinzip?
Jaka jest zasada?
Das Prinzip ist folgenes:
Zasada jest następująca:
Klang besteht aus Wellen
Dźwięk składa się z fal
Wenn die Wellen sich zu Formen beginnen, horen wir das als Klang
Kiedy zaczyna się forma fali, słyszymy ją jako dźwięk
Sie sind nicht mehr hörbar, sie bewegen sich langsamer
Ale po tym jak dźwięk zniknął, fale nadal podróżują.
Dies ist ein normaler Raum
To jest normalny pokój.
Niemand hat ihn seit 1955 betreten
Nikt nie był w tym pokoju od 1955 roku.
Aber er ist immor noch voller langsam sich bewegen der Wellen. Die Stimmen und
Klange längst verflossener jahre darstellen
Wciąż jednak jest pełna wolno poruszających się fal. Oryginalny dźwięk i
głosy wciąż się poruszają.
Mit starken Stereo-mikrofonen, war es uns moglich diese Klange aufzunehmen,
und sie in horbare Satze urzuwandeln
Z czułymi mikrofonami stereo, byliśmy w stanie nagrać te fale,
a następnie przetłumaczyć je z powrotem do ich pierwotnej formy: słowa
Ich bin hier. (Jestem tutaj.)
Goethe ist ein Diplomat. (Goethe jest dyplomatą.)
So viele Licht hier. (Tyle tu świateł.)