Lee Ranaldo and the Dust — Key/Hole tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Key/Hole", wykonawca: Lee Ranaldo and the Dust.

Tekst piosenki

I’m thinking about the first line
That I wrote you way back when
You always said that I was
The last in a long line of friends
But peeking through a keyhole
There’s only so much to take in
Things get so uneven
Like they do in the end
Deny me
Any indication
Define me
Any way you can
That’s
When I called
You over
See a little darkness
Mixed in with the light
Know your kisses arrow to nights of sweet delights
Let’s make the bad of a bad situation
Try to define love
Any way we can
That’s
When I called
You over
Your bright like a shadow
Dark like a sunny day
You shuffled all the pages
Until the words decayed
I’m a traveler in the hard hard rain
And you my dear are quite insane
I’m in the middle of the river
Scattered ropes and jewels for ever
I’m back out on the town now
Back out on your street
I feel a little strange about it
But you know what I mean
So take this as a last line
Take this as the end
Scatter through the chatter
And full malcontent
Lets take our eyes out
And complete the conversation
Devise a way out
Of our grandest plans
That’s
When I called
You over

Tłumaczenie tekstu piosenki

Myślę o pierwszej linijce.
Że napisałem do ciebie, kiedy
Zawsze mówiłeś, że jestem
The last in a long line of friends
Ale Podglądanie przez dziurkę od klucza
Jest tylko tyle do przyjęcia.
/ Align = "left" /
Tak jak na końcu.
/ Align = "left" /
Wskazania
Define me
Any way you can
To
Kiedy zadzwoniłem
You over
"See a little darkness"
Mixed in with the light
Know your kisses arrow to nights of sweet delights
Zróbmy złą sytuację.
Spróbuj zdefiniować miłość
Any way we can
To
Kiedy zadzwoniłem
You over
Twój blask jak cień
Dark like a sunny day
Przetasowałeś wszystkie strony.
"Until the words decayed"
I ' m a traveler in the hard hard rain
A ty, moja droga, jesteś całkiem szalona.
Jestem na środku rzeki.
Rozproszone liny i klejnoty na zawsze
Wróciłem do miasta.
Back out on your street
Dziwnie się z tym czuję.
Ale wiesz, co mam na myśli.
Potraktuj to jako ostatnią linijkę.
Potraktuj to jako koniec.
Scatter through the chatter
I pełen Malkontent
Let ' s take our eyes out
I dokończ rozmowę.
/ Align = "left" /
Of our greatest plans
To
Kiedy zadzwoniłem
You over