Léo Ferré — A Saint-German des Pres tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "A Saint-German des Pres", wykonawca: Léo Ferré.
Tekst piosenki
J’habite Saint-Germain-des-Prs
Et chaque soir, j’ai rendez-vous avec Verlaine
Ce vieux pierrot n’a pas chang
Et pour courir le guilledou prs de la Seine
Souvent l’on est flanqu d’Apollinaire
Qui s’en vient musarder chez nos misres
C’est bte, on voulait s’amuser
Mais c’est rat, on tait trop fauchs
Regardez-les tous ces voyous
Tous ces potes de deux sous et leur teint blme
Regardez-les tous ces fauchs
Qui font semblant de ne jamais finir la semaine
Ils sont riches crever, d’ailleurs ils crvent
Tous ces rimeurs fauchs font bien des rves quand mme
Ils parlent le latin et n’ont plus faim, Saint-Germain-des-Prs
Si vous passez rue de l’Abbaye
Rue Saint-Benot, rue Visconti, prs de la Seine
Regardez le monsieur qui sourit
C’est Jean Racine ou Valry, peut-tre Verlaine
Alors vous comprendrez, gens de passage
Pourquoi ces grands fauchs font du tapage
C’est bte, il fallait y penser
Saluons-les Saint-Germain-des-Prs.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Mieszkam w Saint-Germain-des-Prés.
I co wieczór spotykam się z Verlaine.
Ten stary Pierrot nie zmienił
I uciec giledę nad Sekwaną
Często w otoczeniu Apolinarii
Kto idzie do nas w nasze mizery
Chcieliśmy się zabawić.
Ale to szczur, byliśmy zbyt skośni
Spójrz na nich wszystkich tych bandytów
Wszystkie te dwa grosze i ich cera blme
Spójrzcie na te wszystkie ławice.
Którzy udają, że nigdy nie skończą tygodnia
Są bogaci, a poza tym pragną
Wszystkie te Rymowanki Fosse ' a dobrze pamiętają, kiedy pani
Mówią po łacinie i już nie głodują, Saint-Germain-des-Prés
Jeśli zdasz Abbey Street
Rue Saint-Beno, rue Visconti, niedaleko Sekwany
Spójrz na dżentelmena, który się uśmiecha
Czy to Jean Racine, czy Valry, może Verlaine
Wtedy zrozumiesz przechodzących ludzi
Dlaczego te duże ławice hałasują
To BTE, trzeba było pomyśleć.
Powitajmy ich Saint-Germain-des-Prés.