Léo Ferré — La vie antérieure (Les années Odéon - Les fleurs du mal) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "La vie antérieure (Les années Odéon - Les fleurs du mal)", wykonawca: Léo Ferré.

Tekst piosenki

J’ai longtemps habité sous de vastes portiques
Que les soleils marins teignaient de mille feux
Et que leurs grands piliers, droits et majestueux
Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques
Les houles, en roulant les images des cieux
Mêlaient d’une façon solennelle et mystique
Les tout-puissants accords de leur riche musique
Aux couleurs du couchant reflété par mes yeux
C’est là que j’ai vécu dans les voluptés calmes
Au milieu de l’azur, des vagues, des splendeurs
Et des esclaves nus, tout imprégnés d’odeurs
Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes
Et dont l’unique soin était d’approfondir
Le secret douloureux qui me faisait languir

Tłumaczenie tekstu piosenki

Długo żyłem pod ogromnymi portykami.
Że morskie słońce malowało tysiąc świateł
I że ich wysokie filary, proste i majestatyczne
Wieczorem w bazaltowych jaskiniach
Puchnąć, przewracając obrazy nieba
Mieszali się w uroczysty i mistyczny sposób
Wszechmocne akordy ich bogatej muzyki
W kolorach zachodu Słońca odbite moimi oczami
Tutaj żyłem w spokojnych zmysłach
Wśród Lazur, fale, blask
I Nadzy niewolnicy, wszyscy przesiąknięci zapachami
Które odświeżyły mi czoło dłońmi
I którego jedynym zmartwieniem było pogłębienie
Bolesna tajemnica, która mnie dręczyła