Les Fatals Picards — Je viens d'ici tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Je viens d'ici", wykonawca: Les Fatals Picards.
Tekst piosenki
Mais pour bien comprendre ça tu vois, faut être né ici
Ici le soleil brille, tous les jours de l'année,
Et s'il y a des nuages c'est ceux du village d'à coté,
Je te parle du pays, où est née la nature,
Ici il n'y a que des vélos, ici il n'y a pas de voitures.
Toutes les rivières du monde prennent leur source ici,
Toutes les montagnes du monde elles ont grandi ici,
Toutes les fleurs du monde elles viennent naître ici,
Ici même la marée noire finit toujours blanchie.
Ici y a pas de banques, on s'arrange entre nous,
Ici y a pas d'impôts on s'arrange entre nous,
Ici y a pas de crimes, on s'arrange entre nous,
Ici pas de tourisme
Viens vite chez nous et cueille une petite fleur,
Va chanter sur la montagne (attrape le bonheur)
Mais avant de partir hé n'oublie pas surtout,
De reposer la fleur parce qu'elle est à nous
(Alors maintenant tu la poses cette fleur! Tu la poses doucement ! Tu as ton nom, toi, marqué sur la fleur, là? Non! Alors tu files, galinette, oh!)
Ici même les lapins ils ne font que deux enfants,
Les marmottes elles ne dorment qu'une seule semaine par an,
Ici les kangourous ont deux poches une pour chaque main,
Ils font un show aquatique que n'ont pas les américains,
Ils ont un groupe de flûte avec Christian Morin,
C'est le paradis sur Terre en plus ça sent le romarin.
Je te parle du pays où est né le bon Dieu,
Et les croyants d'ici ils aiment le seul vrai Dieu,
C'est pas pour qu'tu viennes ici sinon on chante ça,
Mais si j'étais à ta place je serais jaloux de moi.
Ici y a pas d'école, on s'arrange entre nous,
Ici y a pas de livres on s'arrange entre nous,
Ici y a pas d'embrouilles, on s'arrange entre nous,
Ici pas de préfet (Ah y'en a plus hein!)
Viens vite chez nous écoute l'eau de la rivière,
Va chanter sur la montagne (attrape le bonheur)
Mais avant de partir hé n'oublie pas surtout,
De payer toute l'eau, parce qu'elle est à nous.
(Quand tu marches l'arbre il te suit là? Nan? Et ben c'est qu'il est à nous. Alors quand tu marches, tu marches loin de lui et tu t'appuies pas dessus)
Ici depuis mille ans les bons mariages sont consanguins,
C'est en faisant des sélections qu'on améliore le genre humain,
Nos hommes sont solides, comme doivent être les hommes
Nos femmes elles, elles sont belles, comme doivent l'être les femmes.
On vend pas aux anglais ni nos maisons ni nos placettes
Ni aux français ni à personne, nos maisons nous on y reste,
Et on sait faire la fête, on connait le mot buvette,
On est pas des alcooliques on aime juste bien faire trinquette.
La plus belle équipe de foot, c'est celle qu'on a chez nous
Les plus beaux alcootests c'est ceux qu'on a chez nous
La plus belle tolérance, c'est celle qu'on a chez nous
La plus belle couleur de peau... (Ah mais non oh!)
Viens vite chez nous et respire le bonheur
Va chanter sur la montagne (attrape le cancer)
Et avant de partir hé n'oublie pas surtout,
De recracher tout l'air, parce qu'il est à nous
(Oh tu l'as vu ce caillou là? Ben tu as mis de la poussière dessus alors tu l'enlèves! Et tu appuies plus doucement quand tu marches sur la montagne! Là, tu vois tu la tasses! Alors maintenant tu as compris, j'espère! Là où c'est qu'c'est le mieux c'est là où c'est compris! Mais pour bien comprendre ça, tu vois, faut être né ici. Alors toi l'étranger, paria, si tu viens ici on t'ouvrira les bras, mais pas que ça!)
Tłumaczenie tekstu piosenki
Ale żeby to zrozumieć, musisz się tu urodzić, tutaj słońce świeci każdego dnia w roku, a jeśli są chmury, to te w sąsiedniej wiosce, mówię ci o kraju, w którym urodziła się Natura, są tu tylko rowery, nie ma tu samochodów.
Tutaj biorą swój początek wszystkie rzeki świata, tutaj rosły wszystkie góry świata, tutaj urodziły się wszystkie kwiaty świata, tutaj nawet wyciek zawsze się kończy.
Nie ma banków, dogadamy się między nami, nie ma podatków, dogadamy się między nami, nie ma przestępstw, dogadamy się między nami, nie ma turystyki, szybko przyjdź do nas i zbierz mały kwiat, śpiewaj na górze (łap szczęście) ale przed wyjazdem Hej, nie zapomnij szczególnie, odpocznij kwiat, ponieważ jest nasz (więc teraz odłożysz ten kwiat! Odłóż ją ! - Masz nazwisko na kwiatku? Nie! Więc odejdź, Galinette, Oh! Tutaj nawet króliki mają tylko dwoje dzieci, świstaki śpią tylko jeden tydzień w roku, tutaj kangur ma dwie kieszenie po jednej na każdą rękę, robią pokaz wodny, którego Amerykanie nie mają, Mają zespół fletu z Christianem Morinem, to raj na Ziemi, poza tym pachnie rozmarynem.
Mówię ci o kraju, w którym urodził się dobry Bóg, a wierzący tutaj kochają jedynego prawdziwego Boga, nie chodzi o to, żebyś tu przychodził, bo inaczej to śpiewamy, ale gdybym był na Twoim miejscu, zazdrościłbym sobie.
Nie ma szkoły, negocjujemy między sobą, nie ma książek, negocjujemy między sobą, nie ma wstydu,negocjujemy między sobą, nie ma prefekta (Ah, już nie!) Przyjdź szybko do nas słuchać wody rzeki, śpiewać na górze (złapać szczęście) ale przed wyjazdem nie zapomnij, zwłaszcza, zapłacić za całą wodę, ponieważ jest nasza.
(Kiedy idziesz po drzewie, czy on idzie po ciebie? Nie? A on jest nasz. Więc kiedy idziesz, odchodzisz od niego i nie polegasz na nim) od tysiąca lat dobre małżeństwa są chów wsobny, to wybór, który poprawiamy ludzkość, nasi mężczyźni są silni, tak jak powinni być mężczyźni nasze kobiety są, są piękne, tak jak powinny być kobiety.
Nie sprzedajemy Brytyjczykom ani naszych domów, ani naszych działek, ani Francuzom, ani nikomu innemu, nasze domy zostajemy tam i jesteśmy dobrzy w organizowaniu imprez, znamy słowo buvette, nie jesteśmy alkoholikami, po prostu lubimy dobrze robić trinquette.
Najpiękniejsza drużyna piłkarska to ta, w której mamy w domu najpiękniejsze Alkomaty-to te, które mamy w domu najpiękniejszą tolerancję, to ta, która mamy w domu najpiękniejszy kolor skóry... (Ach, ale nie!) Przyjdź szybko do nas i oddychaj szczęściem śpiewaj na górze (Złap raka), a przed wyjazdem nie zapomnij szczególnie wypluć całego powietrza, ponieważ jest nasz (Oh widziałeś ten Kamyk tam? Cóż, położyłeś na niej kurz, więc odłóż to! I naciskasz łagodniej, gdy idziesz w górę! Widzisz, kubek! Więc teraz rozumiesz, mam nadzieję! Gdzie jest lepiej, jest jasne! Ale żeby to zrozumieć, musisz się tu urodzić. Więc ty, obcy, wyrzutku, jeśli tu przyjdziesz, otworzymy ci ręce, ale nie to!)