L'Ham de Foc — Maleïts tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Maleïts", wykonawca: L'Ham de Foc.
Tekst piosenki
Magolat per la mar va el cavall capturat
I mort sé que navega pel vent espentat
Mentre va remugant entre dents les cançons
I les venes rebenten fent de l’aigua sang
Les plomes duu descosides al salnitre surant
Xiuxiuegen les escumes, de turment s’han amarat
Amb fil i agulla cosides doncs volíem volar
Però no són per a l’home, què farem per canviar
Però et bese I tu em beses, tots dos girem fort
Rode, gires, voltes, voltes! ofegueu-me meu amor
I obríem els braços mirant cap al blau
Però als maleïts que fugen no els fa favor cap déu
Se’n anem sense res, buides mira’m les mans
No tinc res que amagar-te només el meu destí
De casar-me és l’anell que llancí al fons del mar
El soldat se’l quedà per la que està ballant
Sé que sents una angoixa que T’ESPAVENTA I FORT
Digueu-me si estes ales fan encara dolor
Em traït la nostra guia per furtar-li el seu foc
Si retornara a la vida li assecaria jo el cor
Tłumaczenie tekstu piosenki
Ушибленный morzem, został złapany koniem i śmiercią, wiem, kto płynie z wiatrem, espentat, aż раскрепощается między zębami, piosenki i żyły się buntują, zmuszając wody krwawić, pióra, niosąc na brzegach azotany, dryfując Сюксиуэгены, pianki, męki były nasiąknięte nitką i igłą, więc chcieliśmy latać, ale nie dla człowieka, co możemy zrobić, aby się zmienić, ale, C, i, ja bym pocałował ciebie, oba, stać się silnymi, jedziemy, jedziemy, na kolanach, na kolanach, na kolanach! patrzę w stronę błękitu, ale przeklęci, którzy uciekają, nie sprzyjają żadnemu Bogu, idą bez niczego, puste, spójrz na mnie rękami.
Nie mam nic do ukrycia-jesteś po prostu moim przeznaczeniem,
Poślubienie mnie to pierścień, który llancy jest na dnie morza,
Żołnierz, którym był, tańczy.
Wiem, że czujesz smutek, którego doświadczasz i jesteś silniejszy.
Powiedz mi, czy te skrzydła nadal są chore?
Zdradziłem naszego przewodnika dla furtara, jego ogień,
Jeśli odrodzi się w jej życiu, assecaria i serce.