Linda Allen — Helga Estby (feat. Jen & Kristin Allen-Zito) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Helga Estby (feat. Jen & Kristin Allen-Zito)", wykonawca: Linda Allen.

Tekst piosenki

I’ll never forget the first time I saw her
She and her daughter just outside Spokane
In her high button shoes, a gun on her shoulder
Settin' off on a wager to walk across the land
Helga and her husband were hard workin' farmers
But the year of 1896 had brought them to their knees
For Ole had been crippled, Helga’s health was fading
If they didn’t pay their taxes soon the farm would be seized
Then Helga had an offer from secret New York sponsors
To earn ten thousand dollars to walk across the land
So one clear May morning, with winter frost still forming
They set off on the railroad track East of Spokane
We are all on a journey, and who can know the end?
It’s hidden in the promises, scattered by the wind
But she walked across this country,
It was all that she could do
Helga Estly of Spokane, we will remember you
They followed the railroad through snows of the Blue Mountains
Pouring rains was constant the first month on their way
They stopped in Boise to earn a little money
Then set off once again at nearly 30 miles a day
Now many were the dangers, a Wyoming mountain lion
A rain-swollen river nearly took their lives
The thieves and the hobos learned to keep their distance
For a red pepper gun helped these women to survive
Once in Snake River they cut across the sagebrush
They were lost three days before they found their way back
Rocks tore at their shoes, rattlers gave no rest
Hunger burned like the summer sun 'til they stumbled on the track CHO
Near the end of the journey, Clara sprained her ankle
But they made it to New York on a cold December day
The sponsors were sorry, but they never paid a penny
They’d walked three thousand miles, but they got there three days late
In May they returned to a heart-broken family
Two children they’d buried, the farm would be lost
In their grief and anger, they hid the walk in silence
Too bitter the memory, too high was the cost
Many years later in nineteen and twenty
In a small Spokane attic, Helga sorted her notes
She’d locked the door tightly, but her mind still could journey
She picked up her pen and she secretly wrote
And the years fell away. She wrote of the people.
The beauty of the desert with Clara by her side
But when she died, her daughter burned every paper
But her memory was stronger, her story survived. CHORUS

Tłumaczenie tekstu piosenki

Nigdy nie zapomnę, kiedy pierwszy raz ją zobaczyłem.
Ona i jej córka niedaleko Spokane
W butach z guzikami, z pistoletem na ramieniu
/ Align = "left" / Spacewatch
Helga i jej mąż ciężko pracowali jako rolnicy.
Ale rok 1896 powalił ich na kolana.
Ponieważ Ole był kaleką, Zdrowie Helgi słabło.
Jeśli nie zapłacą podatków, Farma zostanie skonfiskowana.
Wtedy Helga dostała ofertę od tajnych nowojorskich sponsorów.
/ Align = "left" / Spacewatch
Tak jasny majowy poranek, z zimowym mrozem wciąż się formuje
Wyruszyli na tory kolejowe na wschód od Spokane.
Wszyscy jesteśmy w podróży, a kto zna koniec?
Jest ukryty w obietnicach, rozproszony przez wiatr
Ale szła przez ten kraj,
To wszystko, co mogła zrobić.
Helga Estly ze Spokane, będziemy cię pamiętać
Szli koleją przez śnieżne góry błękitne
Ulewne deszcze były stałe w pierwszym miesiącu na ich drodze.
Zatrzymali się w Boise, żeby zarobić trochę pieniędzy.
Potem wyruszamy z prędkością 30 mil dziennie.
Teraz wiele było niebezpieczeństw, puma Wyoming
Spuchnięta deszczem rzeka prawie odebrała im życie.
Złodzieje i włóczędzy nauczyli się trzymać dystans
Bo pistolet na paprykę pomógł tym kobietom przetrwać.
Raz w Snake River przecinają sagebrush
Zaginęli trzy dni przed powrotem.
Kamienie rozdarły im buty, grzechotniki nie dały spokoju
Głód płonął jak letnie słońce aż potknęli się na torze CHO
Pod koniec podróży, Clara skręciła kostkę
Ale dotarli do Nowego Jorku w zimny grudniowy dzień.
Sponsorom było przykro, ale nie zapłacili ani grosza.
Przeszli trzy tysiące mil, ale spóźnili się trzy dni.
W maju powrócili do rozbitej rodziny.
Pochowali dwoje dzieci, a Farma przepadła.
W ich smutku i gniewie, ukryli spacer w ciszy
Too bitter the memory, too high was the costs
Wiele lat później w latach 20.
Na małym poddaszu Spokane, Helga uporządkowała swoje notatki
Zamknęła szczelnie drzwi, ale jej umysł wciąż mógł podróżować.
Podniosła długopis i skrycie napisała
Lata mijały. Pisała o ludziach.
Piękno pustyni z Clarą u jej boku
Ale kiedy umarła, jej córka spaliła wszystkie papiery.
Ale jej pamięć była silniejsza, jej historia przetrwała. Refren