Lisette Jambel — Le Petit Chaperon Rouge tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Le Petit Chaperon Rouge", wykonawca: Lisette Jambel.
Tekst piosenki
Le petit Chaperon Rouge
Trottinait dans les grands bois
Quand soudain une ombre bouge
C’est un loup, un gros loup à l'œil sournois
Qui se dit en voyant la gamine:
«J'ai besoin de vitamines
Je vais faire un bon petit repas froid»
Tire, tire, tire la chevillette
Tire et la bobinette cherra
— Où allez-vous donc fillette?
Lui demande le loup gourmand
— Je vais porter une galette
Et un petit pot de beurre à ma mère-grand
Qui habite cette maisonnette.
— Allez vite mignonnette,
Et merci, merci pour le renseignement
Tandis qu’elle cueille des noisettes
Il court vite chez la mère-grand
Et d’un seul coup de fourchette
Il avale presque toute la bonne-maman
Pour la tête, se fait une vinaigrette
Met chemise, bonnet, lunettes
Puis se couche dans le lit en ricanant
Toc, toc, toc, vient la pauvrette
Qui annonce à sa mère-grand:
«Je vous apporte une galette
Et du beurre que vous envoie ma maman
Ouvrez vite à votre mignonnette.»
De sa voix la plus fluette
Le loup crie, imitant la vieille maman:
Elle entra dans la chaumière
S'écria en la voyant:
«Que vos bras sont longs, grand-mère !
— C'est pour mieux, mieux t’embrasser mon enfant
— Que vos yeux, vos oreilles, vos molaires
Ont grandi, bonne grand-mère
— C'est pour mieux, mieux te manger mon enfant !
Mais le petit Chaperon pas bête
Se rappelant la fin de l’histoire
Prit une grosse clé à molette
Et lui ferma soigneusement la mâchoire
Puis doucement au loup bavant de colère:
«Je t’ai laissé bouffer grand-mère
Mais faudrait tout de même pas me prendre pour une poire !
Le petit pot et la galette
C’est le Chaperon qui les mangera
Il faut toujours ma grosse bête
Se méfier d’un plus petit que soi !"
Tłumaczenie tekstu piosenki
Czerwony Kapturek
Rysie w dużych lasach
Kiedy nagle cień się poruszył
To wilk, Wielki Wilk z przebiegłym okiem
- Zapytał, kiedy zobaczył dziewczynę.:
"Potrzebuję witamin
Przygotuję dobre zimne jedzenie.»
Ciągnie, ciągnie, ciągnie kostki
Ciągnie i bębnowy cherra
- Dokąd idziesz, dziewczyno?
Pyta Wilk chciwy
- Przyniosę ciasto.
I mały słoik oleju mamie-duży
Kto mieszka w tym domku?
- Pospiesz się, kochanie.,
I dziękuję, dziękuję za informacje
A ona zbiera orzechy laskowe
Szybko biegnie do matki-duży
I za jednym zamachem widelcem
Połyka prawie całą pokojówkę-mamę
Dla głowy robi sobie vinaigrette
Zakłada koszulę, czapkę, okulary
Następnie kładzie się do łóżka, chichocząc
Puk, puk, puk, przychodzi biedactwo.
Kto ogłasza matki-Wielki:
"Przyniosę ci pasztecik
I olej, który wysyła ci moja mama
Szybko otwórz swoją cutie.»
Swoim najdelikatniejszym głosem
Wilk krzyczy, naśladując starą mamę:
Weszła do strzechy
Wykrzyknął, widząc ją:
"Jakie masz długie ramiona, babciu !
- Żeby lepiej całować moje dziecko.
- Jakie są Twoje oczy, uszy, zęby trzonowe
Dorośnij, dobra babcia
- Tak będzie lepiej, zjedz cię, moje dziecko !
Ale czapka nie jest głupia
Pamiętając koniec historii
Wziął duży klucz nastawny
I delikatnie zamknął mu szczękę
Potem cicho do wilka, śliniąc się z gniewu:
"Pozwoliłem ci zjeść babcię
Ale i tak nie bierz mnie za gruszkę !
Mały garnek i pasztecik
Zostaną zjedzone przez szlachtę.
Zawsze potrzebuję mojej wielkiej bestii.
Uważaj na mniej niż siebie !"