Loredana Bertè — Agguato a Casablanca tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Agguato a Casablanca", wykonawca: Loredana Bertè.
Tekst piosenki
Risvegliandosi sull’altare
Jenny disse di no
«Scusate tanto, ma mi sento male»
Cercò l’uscita e scappò
Per abitudine, per abitudine no
Non mi frego più la vita
Per abitudine no
Non è già finita
Il cassiere sorrise a tutti
E la sua banca guardò
Una valigia piena di biglietti
E il passaporto ce l’ho
Per abitudine, per abitudine no
Non affondo nella muffa
Per abitudine no
Peccato sia una truffa
Poi scappare via lontano
E dimostrare a questo mondo che ci siamo
E poi scappare via, ma ci si stanca
C'è un’abitudine in agguato a Casablanca
E il fantasma di Don Giovanni
La terza volta tentò
«Ragazza piano, non ho più vent’anni»
È meglio un film di Totò
Per abitudine, per abitudine no
Io non rischierò il collasso
Per abitudine no
Da questa sera ingrasso
Poi scappare via lontano
E dimostrare a questo mondo che ci siamo
Poi scappare via, ma ci si stanca
C'è un’abitudine in agguato a Casablanca
Tłumaczenie tekstu piosenki
Budząc się na ołtarzu
Jenny odmówiła.
"Przepraszam, ale czuję się źle»
Szukała wyjścia i uciekła.
Z przyzwyczajenia, z przyzwyczajenia nie
Nie obchodzi mnie życie.
Z przyzwyczajenia nie
To jeszcze nie koniec.
Kasjer uśmiechnął się do wszystkich
A jego Bank spojrzał
Walizka pełna biletów
Mam paszport.
Z przyzwyczajenia, z przyzwyczajenia nie
Nie zanurzam się w pleśni
Z przyzwyczajenia nie
Szkoda, że to oszustwo
Następnie uciec daleko
I udowodnić światu, że jesteśmy
A potem uciekać, ale będziesz zmęczony
Casablanca ma zwyczaj
I duch Don Juana
Po raz trzeci próbował
"Dziewczyno, nie mam już dwudziestu lat»
Lepszy film Toto
Z przyzwyczajenia, z przyzwyczajenia nie
Nie zaryzykuję upadku.
Z przyzwyczajenia nie
Od tego wieczoru tuczu
Następnie uciec daleko
I udowodnić światu, że jesteśmy
Następnie uciec, ale będziesz zmęczony
Casablanca ma zwyczaj