Loudon Wainwright III — Good Ship Venus tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Good Ship Venus", wykonawca: Loudon Wainwright III.
Tekst piosenki
On the good ship Venus
By Christ you should have seen us
The figurehead was a whore in bed
Sucking a dead man’s penis
The captain’s name was Lugger
By Christ he was a bugger
He wasn’t fit to shovel shit
From one ship to another
And the second mate was Andy
By Christ he had a dandy
Till they crushed his cock on a jagged rock
For cumming in the brandy
The third mate’s name was Morgan
By God he was a gorgon
From half past eight he played till late
Upon the captain’s organ
The captain’s wife was Mabel
And by God was she able
To give the crew their daily screw
Upon the galley table
The captain’s daughter Charlotte
Was born and bred a harlot
Her thighs at night were lily white
By morning they were scarlet
The cabin boy was Kipper
By Christ he was a nipper
He stuffed his ass with broken glass
And circumcised the skipper
The captain’s lovely daughter
Liked swimming in the water
Delighted squeals came when some eels
Found her sexual quarters
The cook his name was Freeman
And he was a dirty demon
And he fed the crew on menstrual stew
And hymens fried in semen
And the ship’s dog was called Rover
And we turned the poor thing over
And ground and ground that faithful hound
From Teneriff to Dover
When we reached our station
Through skillful navigation
The ship got sunk in a wave of spunk
From too much fornication
On the good ship Venus
By Christ you should have seen us
The figurehead was a whore in bed
Sucking a dead man’s penis
Tłumaczenie tekstu piosenki
On the good ship Venus
Na Chrystusa, powinieneś nas widzieć.
Figurant był dziwką w łóżku.
Ssanie penisa umarlaka
Kapitan nazywał się Lugger.
Na Boga, był gnojkiem.
Nie nadawał się do łopatowania.
Z jednego statku na drugi
A drugim był Andy.
Na Boga, miał dandysa.
Aż zmiażdżyli jego kutasa na postrzępionej skale
Za cumming w brandy
Trzeci oficer nazywał się Morgan.
Na Boga, był gorgonem.
Od wpół do ósmej grał do późna.
Na narząd kapitana
Żoną kapitana była Mabel.
I na Boga była w stanie
Aby dać załodze codzienną śrubę
Upon the galley table
Córka Kapitana Charlotte
Urodziła się i wychowała nierządnicę.
Jej uda w nocy były białe jak lilia.
Rano były szkarłatne.
Chłopiec pokładowy był Kipperem.
Na Boga, był smoczkiem.
Wypchał swój tyłek potłuczonym szkłem.
I obrzezał kapitana.
Cudowna Córka kapitana
Lubił pływać w wodzie
Zachwycony pisk przyszedł, gdy węgorze
/ Align = "left" /
Kucharz nazywał się Freeman.
I był brudnym demonem.
Nakarmił załogę gulaszem menstruacyjnym.
I hymeny smażone w nasieniu
Pies okrętowy nazywał się Rover.
I odwróciliśmy biedactwo.
And ground and ground that faithful hound
From Teneriff to Dover
Kiedy dotarliśmy do stacji
Dzięki umiejętnej nawigacji
Statek zatonął na fali ikry.
From too much fornification
On the good ship Venus
Na Chrystusa, powinieneś nas widzieć.
Figurant był dziwką w łóżku.
Ssanie penisa umarlaka