Louis Armstrong And His Orchestra — Dallas Blues (Vocal) tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Dallas Blues (Vocal)", wykonawca: Louis Armstrong And His Orchestra.

Tekst piosenki

When your money’s gone, friends have turned you down
And you wander 'round just like a hound
(A lonesome houn')
Then you stop to say, «Let me go away from this old town
(This awful town)
There’s a place I know folks won’t pass me by
Dallas, Texas, that’s the town»
I cry
(Oh hear me cry)
And I’m going back
Going back to stay there 'til I die
(Until I die)
I’ve got the Dallas blues and the Main Street heart disease
(It's buzzin' 'round)
I’ve got the Dallas blues and the Main Street heart disease
(It's buzzin' 'round) buzzin' 'round my head
Like a swarm of little honey bees (of honey bees)
When I got up north, clothes I had to spare
Sol 'em all to pay my railroad fare
(My railroad fare)
Just to come back there, ridin' in a Pullman parlor chair
(A parlor chair)
Sent a telegram, this is what I said
«Baby, bring a cold towel for my head
(My achin' head)
Got the Dallas blues and your lovin' man is almost dead»
(Is almost dead)
I’m goin' put myself on a Santa Fe and go
(I'm goin' to go)
I’m goin' to put myself on a Santa Fe and go
(I'm goin' to go)
To that Texas town where you never see the ice and snow
(The ice and the snow)

Tłumaczenie tekstu piosenki

Kiedy znikną Twoje pieniądze, przyjaciele cię odrzucą.
# And you wander ' round just like a hound #
(A lonesome houn')
Potem zatrzymujesz się, by powiedzieć, "Pozwól mi odejść z tego starego miasta"
(To okropne miasto)
Jest takie miejsce, gdzie ludzie mnie nie ominą.
Dallas, Teksas, to miasto»
I cry
(Oh hear me cry)
I wracam
Going back to stay there ' t I die
(Until I die)
I ' ve got the Dallas blues and the Main Street heart disease
(It 's buzzin '' round)
I ' ve got the Dallas blues and the Main Street heart disease
(It' s buzzin ''round) buzzin '' round my head
Jak Rój małych pszczół miodnych (z pszczół miodnych)
Kiedy dotarłem na północ, musiałem się ubrać.
Sol ' em all to pay my Railway fare
/ Align = "left" / Linear)
Tylko po to, żeby tam wrócić, jeżdżąc w salonie Pullmana.
/ Align = "left" / )
Wysłałem telegram.
"Baby, bring a cold ręcznik for my head
(My achin ' head)
# Got the Dallas blues # # and your lovin ' man is almost dead # »
(Jest prawie martwy)
Pojadę do Santa Fe i pojadę.
(I 'm goin' to go)
Pojadę do Santa Fe i pojadę.
(I 'm goin' to go)
Do Teksańskiego miasteczka, gdzie nigdy nie zobaczysz lodu i śniegu.
(The ice and the snow)