Lowkey — Cradle of Civilisation tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Cradle of Civilisation", wykonawca: Lowkey.

Tekst piosenki

I remember when I was growing up, if my mother got angry or frustrated with me,
she’d say…"oh, esh ked heluwa el hurriya"
…and the basic translation of that is «Oh, how beautiful is freedom»
But where is freedom?
(Oh, esh ked heluwa el hurriya) x3
Close my eyes, I can still hear my ummi saying
(Oh, esh ked heluwa el hurriya) x3
Where is our freedom?
This is for Baghdad, the place of my mothers birth
The cradle of civilization, for what it’s worth
The land I’ve never seen, culture I’ve never known
Iraq is in my heart, my blood, my flesh and bones
The air I’ve never breathed, fragrance I’ve never smelt
The pride I never had, the nationality that I never felt
Saddam was bad, are the American’s even more so?
They made me groan like I was missing part of my torso
But I never picked up a grenade in my garden
I never saw people I love die starving
I never saw my family die through many years of sanctions
While the ruler’s family lived in palaces and mansions
Never had a family member kidnapped for a ransom
Never lost a friend to violence that was random
Bombings, occupation, torture, intimidation
A million dead people doesn’t equal liberation
Close my eyes, I can still hear my ummi saying
Listen!
Where is our freedom?
Forget division based on ethnicity or religion
Whether you Sunni, Shia, Kurdish or Christian
Pain is still pain if you’re a person that’s missing
We all deserve a life in this earth that we live in
Is there enough words that can say
How deeply Baghdad is burnin' today
And it’s not about pity, hands out or sympathy
It’s about pride, respect, honour and dignity
Babies being born with deformities from uranium
Those babies aren’t just Iraqi, they’re Mesopotamian
What I view on the news is making me shiver
Cause I look at the victims and see the same face in the mirror
This system of division makes it harder for you and me
Peace is a question, the only answer is unity
So many dreams about this place that I’ve never seen
The place my family had to leave in the 70's
Close my eyes, I can still hear my ummi saying
Where is our freedom?
It rains white phosphorus in Fallujah
This is for those that won’t live to see the future
Sorry that I wasn’t there, Sorry that I couldn’t help
I’m sorry for every tear, Sorry you’ve been put through hell
Still I feel like an immigrant, Englishman amongst Arabs and an Arab amongst
Englishmen
Like I said they never gave me the culture
But they did give me Kubbat Halab, Hakaka and Dolma
Ana isme Kareem
Wa ohmre thalatha wa-'ishrun
Umi min Baghdad, wa abuya min Dover
And that’s the combination that I carry on my shoulders
Still I rep, till my death, till they kill and steal my flesh
From now all the way back to Gilgamesh
Such a villianized and criticized nation
You will always be the cradle of civilization
Close my eyes, I can still hear my ummi saying
Where is our freedom?
In my sleep, in my dreams Motherland I can still feel you calling me
In my sleep, in my dreams Motherland I can still feel you calling me
In my sleep, in my dreams Motherland I can still feel you calling me
I can still feel you calling me
I can still feel you calling me

Tłumaczenie tekstu piosenki

Pamiętam, kiedy dorastałem, kiedy moja matka była zła lub sfrustrowana mną.,
mówiła: "och, esh ked heluwa el hurriya"
... i podstawowym tłumaczeniem tego jest " Och, jak piękna jest wolność»
Ale gdzie jest wolność?
(Oh, esh ked heluwa el hurriya) x3
Zamknij oczy, wciąż słyszę, jak mówi moja ummi.
(Oh, esh ked heluwa el hurriya) x3
Gdzie jest nasza wolność?
To za Bagdad, miejsce narodzin mojej matki.
Kolebka cywilizacji.
The land I 've never seen, culture I' ve never known
Irak jest w moim sercu, krwi, ciele i kościach
Powietrze, którego nigdy nie oddychałem, zapach, którego nigdy nie czułem
Duma, której nigdy nie miałem, narodowość, której nigdy nie czułem
Saddam był zły, czy Amerykanie są jeszcze bardziej źli?
Sprawiały, że jęczałam, jakbym tęskniła za częścią tułowia.
Ale nigdy nie podniosłem granatu w moim ogrodzie.
Nigdy nie widziałem ludzi, których kocham umierających z głodu.
Nigdy nie widziałem, jak moja rodzina umiera przez wiele lat sankcji.
Podczas gdy rodzina władcy mieszkała w pałacach i rezydencjach
Nigdy nie porwano członka rodziny dla okupu.
Nigdy nie straciłem przyjaciela przez przemoc, która była przypadkowa.
Zamachy bombowe, okupacja, tortury, zastraszanie
Milion martwych ludzi nie równa się wyzwoleniu
Zamknij oczy, wciąż słyszę, jak mówi moja ummi.
Słuchaj!
Gdzie jest nasza wolność?
Zapomnij o podziale ze względu na pochodzenie etniczne lub religię
Czy Sunnici, szyici, Kurdowie czy chrześcijanie
Ból jest nadal bólem, jeśli jesteś osobą, która zaginęła.
Wszyscy zasługujemy na życie na tej ziemi, w której żyjemy.
Czy jest wystarczająco dużo słów, które mogą powiedzieć
Jak głęboko Bagdad dziś płonie
I nie chodzi o litość, ręce czy współczucie.
Chodzi o dumę, szacunek, honor i godność.
Dzieci urodzone z deformacjami uranu
Te dzieci to nie tylko Irakijczycy, to Mezopotamczycy.
To, co widzę w wiadomościach, wywołuje u mnie dreszcze.
Bo patrzę na ofiary i widzę tę samą twarz w lustrze.
Ten system podziału utrudnia nam życie.
Pokój jest pytaniem, jedyną odpowiedzią jest jedność.
Tak wiele snów o tym miejscu, że nigdy nie widziałem
Miejsce, które moja rodzina musiała opuścić w latach 70.
Zamknij oczy, wciąż słyszę, jak mówi moja ummi.
Gdzie jest nasza wolność?
Deszcz białego fosforu w Faludży
To dla tych, którzy nie dożyją przyszłości.
Przepraszam, że mnie tam nie było, że nie mogłem pomóc.
Przepraszam za każdą łzę, Przepraszam, że przeszedłeś przez piekło.
Wciąż czuję się jak imigrant, Anglik wśród Arabów i Arab wśród Arabów.
Anglicy
Jak mówiłem, nigdy nie dali mi Kultury.
Ale dali mi Kubbat Halab, Hakaka i dolmę.
Ana isme Kareem
Wa ohmre thalatha wa - ' ishrun
Umi min Bagdad, wa abuya min Dover
I to jest kombinacja, którą noszę na ramionach.
/ Align = "left" /
Od teraz aż do Gilgameszu
Taki nikczemny i krytykowany naród
Zawsze będziesz kolebką cywilizacji.
Zamknij oczy, wciąż słyszę, jak mówi moja ummi.
Gdzie jest nasza wolność?
We śnie, w snach, ojczyźnie, wciąż czuję, jak mnie wzywasz.
We śnie, w snach, ojczyźnie, wciąż czuję, jak mnie wzywasz.
We śnie, w snach, ojczyźnie, wciąż czuję, jak mnie wzywasz.
I can still feel you calling me
I can still feel you calling me