Luar Na Lubre — Romance de Don Gaiferos tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Romance de Don Gaiferos", wykonawca: Luar Na Lubre.

Tekst piosenki

I onde vai aquil romeiro,
meu romeiro a donde irá,
camiño de Compostela,
non sei se alí chegará.
Os pés leva cheos de sangue,
xa non pode máis andar,
malpocado, probe vello,
non sei se al í chegará.
Ten longas e brancas barbas,
ollos de doce mirar,
ollos gazos leonados,
verdes como a auga do mar.
-I onde ides meu romeiro,
onde querede s chegar?
Camiño de Compostela
donde teño o meu fogar.
-Compostela é miña terra,
deixeina sete anos hai,
relucinte en sete soles,
brilante como un altar.
-Cóllase a min meu velliño,
vamos xuntos camiñar,
eu son trobeiro das trobas
da Virxe de Bonaval.
— I eu chámome don Gaiferos,
Gaiferos de Mormaltán,
se agora non teño forzas,
meu Santiago mas dará.
Chegaron a Compostela,
foron á Catedral,
Ai, desta maneira falou
Gai fe ros de Mormaltán:
-Gracias meu señor Santiago,
aos vosos pés me tes xa,
si queres tirarme a vida,
pódesma señor tirar,
porque morrerei contento
nesta santa Catedral.
E o vello das brancas barbas
caíu tendido no chan,
Pechou os seus ollos verdes,
verdes como a auga do mar.
O bispo que esto oíu,
al í o mandou enterrar
E así morreu señores,
Gaiferos de Mormaltán.
Iste é un dos moitos miragres
que Santiago Apóstol fai.

Tłumaczenie tekstu piosenki

I onde vai aquil romeiro,
meu romeiro gdzie pójdzie,
Compostela camiño,
non sai będzie w pobliżu.
- Zapytał Leva cheos de Sange.,
nie mogę już chodzić.,
- tak-skinął głową.,
Nie wiem, jak to zrobić.
Ten longas e białe brody,
ollos dwanaście oglądać,
Olos gasos leonados,
zielone jak woda morska.
- Idę, Meu romeiro.,
chcesz chegar?
Compostela Camiño
Gdzie Jestem TENYO lub Meu Fogar.
- Compostela to Minha Terra .,
deixeina sete anos hai,
musujące na podeszwach Sete,
lśniący jak Ołtarz.
- Zapytał min meu vellinho.,
przejdźmy się.,
EU to trobeiro das trobas
da Virche de Bonaval.
- Jestem chamome Don Guiferos.,
Guiferos de Mormaltán,
- zapytał, nie spuszczając z niej wzroku.,
Meu Santiago mas da.
- Zawołał Compostel.,
Foron do katedry,
Ai, desta maneira falou
Guy Fe Ros de Mormaltán:
- Dziękuję, Panie Santiago.,
Aos vos pies mi tes ha,
jeśli chcesz zostawić mnie żywego.,,
pódesma Panowie ciągnąć,
bo morreray jest zadowolony.
Nesta St.
I włosy z białych brody
Kai leżał no Chan,
Piecze moje zielone garnki,
zielone jak woda morska.
Albo słyszałem, że to,
Al-o-Mandu
I tak morreu Pana,
Guiferos z Mormaltanu.
- Tak-skinął głową.
że Jakub Apostoł FAI.