Luciano Pavarotti — Puccini: La Bohème / Act 1 - "O soave fanciulla" tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Puccini: La Bohème / Act 1 - "O soave fanciulla"", wykonawca: Luciano Pavarotti.
Tekst piosenki
RODOLFO
O soave fanciulla, o dolce viso
di mite circonfuso alba lunar,
in te ravviso il sogno
ch’io vorrei sempre sognar!
MIMI
(Ah, tu sol comandi, amor!)
Fremon nell’anima dolcezze estreme,
ecc Nel baccio freme amor!
(oh come dolci scendono le sue
lusinghe al cor… Tu sol comandi, amor!)
No, per pieta! Sei mia! V’aspettan gli amici…
Gia mi mandi via? Vorrei dir… ma non osso,
Di. Se venissi con voi? Che? Mimi!
Sarebbe cosi dolce restar qui. C’e freddo fuori. v Vi staro vicina! E al ritorno? Curioso!
Dammi il braccio, o mia piccina…
Obbedisco, signor! Che m’ami…di'…lo t’amo.
RODOLFO e MIMI
Amor! Amor! Amor!
SYNOPSES
Mimi and Rodolfo are getting acquainted fast. Outside, Rodolfos' friends call
him to join them. He would rather stay with Mimi, but she shyly suggests they
all go out together. «Tell me you love me,"he pleads. She holds back, at first,
but as this duet ends, they sing together for the first time, and their first
word is «Love.»
ENGLISH TRANSLATION
RODOLFO
Oh! sweet little lady! Oh, sweetest vision,
with moonlight bathing your pretty face!
The dream that I see in you is the dream I’ll always dream!
MIMI
(Oh, you rule alone, Love!)
Deep in my soul trembles the deepest of passions, etc.
Our kisses shudder with love!
(How gently now his words of praise make their way
into my heart… You rule alone, oh love!)
No, I beg you! You’re mine now! Your friends are still waiting.
So soon must I leave you? I would like… I can’t say it…
Speak! What if I went along? What? Mimi!
How sweet instead to stay behind here. It’s freezing outside.
I’d be right beside you! What about later? Who knows, sir?
Take my arm, my dear young lady… As you say, my dear sir…
Do you love me, say! I certainly do.
RODOLFO and MIMI
Love! Love! Love!
Tłumaczenie tekstu piosenki
RODOLFO
O soave fanciulla, o dolce viso
di mite circonfuso Alba lunar,
in te ravviso il sogno
ch ' io vorrei sempre sognar!
MIMI
(Ach, tu Sol comandi, amor!)
Fremon nell ' anima dolcezze estreme,
ecc nel baccio freme amor!
(Oh come dolci scendono le sue
lusinghe al cor ... Tu Sol comandi, amor!)
Nie, per pieta! Sei mia! V ' aspettan gli amici…
Gia mi mandi via? Vorrei dir ... ma non osso,
Di. Se venissi con voi? Che? Mimi!
Sarebbe cosi dolce restar qui. C ' e freddo fuori. v VI staro vicina! E al ritorno? Kuriozo!
Dammi il braccio, o mia piccina…
Obbedisco, signor! Che m 'ami ... di' ... lo t ' amo.
RODOLFO e MIMI
Amor! Amor! Amor!
SYNOPSY
Mimi i Rodolfo szybko się poznają. Na Zewnątrz przyjaciele Rodolfosa wołają
żeby do nich dołączył. Wolałby zostać z Mimi, ale ona nieśmiało sugeruje, że
wszyscy wychodzą razem. "Powiedz, że mnie kochasz", apeluje. Na początku się wstrzymuje.,
ale gdy ten duet się kończy, śpiewają razem po raz pierwszy, a ich pierwszy
słowo to " miłość.»
POLSKIE TŁUMACZENIE
RODOLFO
Oh! słodka panienko! Oh, sweetest vision,
z księżycową kąpielą Twojej ślicznej twarzy!
Sen, który widzę w tobie jest snem, który zawsze będę śnił!
MIMI
(Oh, rządzisz sam, kochanie!)
Głęboko w mojej duszy drży najgłębsze namiętności, itp.
Nasze Pocałunki drżą z miłości!
(How gently now his words of praise make their way
w moim sercu ... rządzisz samotnie, o miłości!)
Nie, błagam cię! Teraz jesteś mój! Twoi przyjaciele wciąż czekają.
Tak szybko muszę cię opuścić? Nie mogę tego powiedzieć.…
Mów! Co jeśli pójdę z tobą? Co? Mimi!
Jak miło zostać tutaj. Na zewnątrz jest zimno.
Będę tuż obok ciebie! A później? Kto wie, sir?
Chwyć mnie za rękę, moja droga młoda damo ... jak mówisz, mój drogi panie…
Kochasz mnie, powiedz! Oczywiście.
RODOLFO i MIMI
Miłość! Miłość! Miłość!