Lumiere — Edward on Loch Erne's Shore tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Edward on Loch Erne's Shore", wykonawca: Lumiere.
Tekst piosenki
The Sun was setting behind the mountain
The dew was falling upon the leaves
And I was seated beside a fountain
And a feathered songster sang on a tree
With love and blessings his notes were sounding
Made me reminded of days of ‘oer
Where in a bower I plucked a flower
And dreamt of Edward on Lough Erne’s Shore
The cuckoo’s notes in the air resounding
Appeal to feeling and pleases the ear
And every note is a bliss abounding
Here in the valley if he were here
Each step I take by the winding river
Where we once rambled in days of oer
Reminds me of my banished Edward
And makes me lonely on Lough Erne’s Shore
A crop of sorrow my heart is reaping
My rose has faded and my hope decayed
And in the night time when all are sleeping
Awake I lie weeping till the break of day
For woe has wed me, delight has fled me
Why did you leave me, my love a stor
But luck compelled it and banished Edward
And now I am lonely on Lough Erne’s Shore
Oh could I move like the moon oer the ocean
I would send a sigh ‘oer the distant deep
Or could I move like a bird in motion
By Edward’s side I would ever keep
I would gently sooth him, with songs amuse him
I would gently sooth him and he would sigh no more
And seven years would soon pass over
And we’d both live happy on Lough Erne’s Shore
Tłumaczenie tekstu piosenki
Słońce zachodziło za górą
Rosa spadała na liście
Siedziałem przy fontannie.
A Pierzasty pieśniarz śpiewał na drzewie
Z miłością i błogosławieństwem jego nuty brzmiały
Przypomniały mi się Dni
Gdzie w altanie wyrwałem kwiat
I śnił o Edwardzie na brzegu Lough Erne
Kukułcze nuty w powietrzu rozbrzmiewają
Odwołanie się do czucia i zadowala ucho
A każda nuta obfituje w błogość
Tu, w dolinie, gdyby tu był.
Each step I take by the winding river
Where we once rambled in days of oer
Przypomina mi o wygnanym Edwardzie.
And makes me lonely on Lough Erne ' s Shore
A crop of sorrow my heart is reaping
Moja róża wyblakła, a moja nadzieja upadła.
And in the night time when all are sleeping
Obudziłem się płacząc aż do świtu.
Bo Biada mnie poślubiła, Rozkosz mi umyka
Dlaczego mnie zostawiłeś, moja miłości stor
Ale szczęście zmusiło go i Wygnało Edwarda.
A teraz jestem samotny na brzegu Lough Erne
Oh could I move like the moon oer the ocean
I would send a sigh ' oer the distant deep
Czy też mogę poruszać się jak ptak w ruchu
By Edward ' s side I would ever keep
I would gently sooid him, with songs amuse him
Łagodnie go pocieszyłam, a on już nie wzdychał.
I siedem lat wkrótce minie
I oboje żylibyśmy szczęśliwie na brzegu Lough Erne