Madeleine Peyroux — Don't Pick A Fight With A Poet tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Don't Pick A Fight With A Poet", wykonawca: Madeleine Peyroux.

Tekst piosenki

When you’re walking on the street,
and the people that you meet,
make you want to start a big fight,
'cause they talk as if they’re so right.
There is one thing to remember,
in case you haven’t heard:
You can kill a mighty emperor,
but you cannot smite a word.
So, don’t pick a fight with a poet.
Don’t raise your hand on a whim.
Whether it’s wrong or it’s right,
there’s a lesson in life,
and to learn it, you have to give in,
cause the poet knows you can’t win.
When you’re twitching at the bar,
No one knows who you are,
and you want to prove them all wrong,
you think you are so strong.
You can try to make them listen.
You can try to be the boss,
but the storyteller is the one
who calls the toss.
So, don’t pick a fight with a poet.
Don’t raise your hand on a whim.
Whether it is wrong or it’s right,
Whether it’s wrong or it’s right
there’ll be a lesson tonight,
and to learn it you’ll have to give in,
'cause a poet knows you can’t win.
Over there in the corner with a Cheshire grin
making rhyme out of broken hearts
cryin' the hymn.
And two tokes from a good time,
a toast away from fist flying,
congregating the world
with a paper and pen.
Don’t pick a fight with a poet.
Don’t raise your hand on a whim.
Whether it’s wrong or right,
there’s a lesson in life,
and to learn it, you’ll have to give in,
cause a poet knows, you can’t win.

Tłumaczenie tekstu piosenki

When you ' re walking on the street,
a ludzie, których spotykasz,
make you want to start a big fight,
bo mówią, jakby mieli rację.
Jest jedna rzecz do zapamiętania,
na wypadek, gdybyś nie słyszał.:
Możesz zabić potężnego cesarza.,
ale nie możesz uderzyć ani słowa.
Więc nie kłóć się z poetą.
Nie podnoś ręki dla kaprysu.
Czy to złe, czy dobre,
there ' s a lesson in life,
i żeby się tego nauczyć, musisz się poddać.,
bo poeta wie, że nie wygrasz.
Kiedy trzęsiesz się przy barze,
Nikt nie wie, kim jesteś.,
a Ty chcesz udowodnić, że się mylą.,
myślisz, że jesteś taki silny.
Możesz spróbować zmusić ich do słuchania.
Możesz spróbować być szefem.,
/ align = "left" /
kto rzuca.
Więc nie kłóć się z poetą.
Nie podnoś ręki dla kaprysu.
Czy to jest złe czy słuszne,
Czy to złe, czy dobre
dziś będzie lekcja.,
by się tego nauczyć, musisz się poddać.,
bo poeta wie, że nie wygrasz.
Tam w rogu z uśmiechem z Cheshire
Robienie rymu ze złamanych serc
"cryin' the hymn"
And two tokes from a good time,
a toast away from fist flying,
/ align = "left" /
papierem i piórem.
Nie kłóć się z poetą.
Nie podnoś ręki dla kaprysu.
Czy to złe czy dobre,
there ' s a lesson in life,
i żeby się tego nauczyć, musisz się poddać.,
bo poeta wie, że nie wygrasz.