Mael Mórdha — Dawning of the Grey tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Dawning of the Grey", wykonawca: Mael Mórdha.
Tekst piosenki
She be calm today, the most dangerous of waters.
Expanses of water as the eye can see.
Beyond its borders is where I’ll gain my victory
And salvage my crown, Laighin be for me.
Though my kingdom be ruined, my family be strong.
Time shall pass. Tighernán will be gone.
With the grey foreigner under my rule
‘Twill be Ruaidhrí our glorious king who will be made of fool.
Upstarts from Connacht his family be Thinking ruler of that bog could one day be Ardrigh.
His mead must have been made much stronger than normal
If he felt he could become warmonger.
A wind slowly starts to rise from the east.
I can feel the salt sting my face, the time be near.
It will not be long ‘till they be here.
Our allies will help us to crush the pretender king.
A blackbird perched atop of the sun
Blinded by the darkness of Adrian’s Bull.
Spewing across the sea from his homeland
As the threat of his own kin does finnaly fall at the feet of the devils grey.
Dawn did break,
As did he bows of their ships — the water.
With their armour and helm — glittering in the sunrise
At the mouth of the bay known as Bannow.
The first of Bealtaine 1169, a date destined to strike fear and loathing
In the hearts of the Irish for near a millenium
As the sails were lowered.
While oar and the strength of man did the ships propel up to battle and
bloodshed.
Victory… and the rise of the Grey
Beyond the mouth of the bay known as Bannow.
With a hastely gathered five hundred men did Diarmuid Mac Murchadha heal south.
While still more foreigners Grey under De Prendergast’s banner did land at Bannow.
And so to the Veisafjord did the warriors go Norman, Fleming, Welsh and Irish
To besiege the town of the Dubhghall
And teach the Norse a lesson in soldiery.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Jest dziś spokojna, najniebezpieczniejsza z wód.
/ Align = "left" /
Poza jego granicami osiągnę swoje zwycięstwo.
I ocal moją koronę, Laighin be for me.
Choć moje królestwo będzie zrujnowane, moja rodzina będzie silna.
Czas minie. Tighernán odejdzie.
Z szarym cudzoziemcem pod moimi rządami
To będzie Ruaidhrí nasz wspaniały król, który stanie się głupcem.
Potomkowie z Connachtu sądzą, że władcą tego bagna może być kiedyś Ardrigh.
Jego miód musiał być silniejszy niż zwykle.
Jeśli poczuł, że może stać się podżegaczem wojennym.
Wiatr powoli zaczyna się podnosić ze wschodu.
Czuję, jak sól szczypie moją twarz, Czas jest bliski.
Niedługo tu będą.
Nasi sojusznicy pomogą nam zniszczyć króla pretendentów.
A blackbird perched atop of the sun
Oślepiony ciemnością byka Adriana.
Wypluwając morze z ojczyzny
Jako zagrożenie ze strony własnego krewnego finnaly pada u stóp diabłów szarych.
Dawn did break,
Tak jak kłaniał się ich statkom-wodzie.
Z ich pancerzem i hełmem lśniącym o wschodzie słońca
U ujścia Zatoki znane jako Bannow.
Pierwsza z Bealtaine 1169, Data przeznaczona do wywołania strachu i wstrętu
W sercach Irlandczyków przez blisko millenium
Gdy żagle zostały opuszczone.
Podczas gdy wiosło i siła człowieka czy statki napędzają się do bitwy i
rozlew krwi.
Victory ... and the rise of The Grey
Za ujściem Zatoki znane jako Bannow.
Z pośpiesznie zebranymi pięciuset ludźmi Diarmuid Mac Murchadha udał się na południe.
Jeszcze więcej cudzoziemców pod sztandarem De Prendergasta wylądowało pod Bannow.
I tak do Veisafjord ruszyli wojownicy Normańscy, Flemingowie, Walijczycy i Irlandczycy
Oblężenie miasta Dubhghall
I dać Nordykom lekcję żołnierstwa.