Manolo Garcia — La Llanura tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "La Llanura", wykonawca: Manolo Garcia.

Tekst piosenki

Aquí me tienes
A ratos encendido, a veces feliz
Aquí te espero
A ratos generoso, a veces audaz
Al plomo de la realidad
Mendigo de amor hoy seré
Te espero junto a la farola
Palmeo por rumbas a James Brown
Si puedes mejor ven sola
Si me quieres pérfido soy santo
Si angelical me quieres
La rama podrida del árbol
Volveré
Volveré cuando el gallo no coma
Volveré
Volveré cuando el gallo no quiera comer
Léeme a Polibio en el andén
Y así esperamos que llegue tu tren
Que tanto tarda
Mejor leemos a Platón
No calla. Léeme el Lecturas
Que tanto nos gusta
Un paralítico tren va silbando
Sobre la vía trazada con tiralíneas
Al Basiti, la llanura
Un mundo plano como punta del alfiler
El viento vuela tu falda
Nos salva el altavoz del andén
Y ahora gírate y anda
Hacia el tren que nos separará
Se aleja tu mirada detrás de la ventana
Volveré
Volveré cuando el gallo no coma
Volveré
Volveré cuando el gallo no quiera comer
Llegaré con un saco cargado de agujas
Llegaré caminando sobre un alfiler

Tłumaczenie tekstu piosenki

To Ty mnie trzymasz.
Czasami płonie, czasami szczęśliwy
Tutaj czekam na Ciebie
Czasami Hojny, czasami odważny
Do ołowiu rzeczywistości
Żebrak miłości dzisiaj będę
Czekam na Ciebie przy latarni.
Pat na Rumbas Jamesa Browna
Jeśli możesz, przyjdź sama.
Jeśli chcesz, żebym był zdradziecki, jestem święty.
Jeśli mnie kochasz,
Zgniła gałąź drzewa
Wrócić
Wrócę, gdy kogut nie będzie jadł.
Wrócić
Wrócę, gdy kogut nie będzie chciał jeść.
Poczytaj mi Polibiusza na peronie.
I tak mamy nadzieję, że twój pociąg dotrze
Co tak długo
Lepiej czytamy Platona
Nie milczy. Przeczytaj mi czytanie
Co nam się podoba
Sparaliżowany pociąg gwiżdże
Na ścieżce wytyczonej przez tyralinię,
Al Basiti, Równina
Płaski świat jak końcówka Szpilki
Wiatr leci po twojej spódnicy,
Ratuje nas głośnik platformy
Odwróć się i idź.
Do pociągu, który nas rozłączy.
Odwraca się od Twojego spojrzenia za oknem.
Wrócić
Wrócę, gdy kogut nie będzie jadł.
Wrócić
Wrócę, gdy kogut nie będzie chciał jeść.
Przyjdę z workiem z igłami.
Przyjdę, idąc szpilką,