Марія Бурмака — Ой, вербо, вербо tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Ой, вербо, вербо", wykonawca: Марія Бурмака.

Tekst piosenki

Ой, вербо, вербо, де ти росла,
що твоє листячко вода знесла?
Ой, знесла, знесла тиха вода,
а я молода, як ягода.
А я молода, як ягода,
не iду замiж за рiк, за два.
А iду замiж аж п’ятого
за того п’яницю проклятого.
Ой кажуть люди, що вiн не п'є,
а вiн щодня з корчми iде.
А я молода — проти нього,
несу таляра золотого.
Несу таляра золотого —
викупить коня вороного.
Не раз, не два я викупляла —
крiзь вiконечко утiкала.
В темнiм садочку ночувала,
рiзних пташечок наслухала.
Соловей каже — тьох-тьох, тьох-тьох —
сипляться сльози, як той горох.
А зозуленька — ку-ку, ку-ку —
нащо я терплю таку муку…
Ой, вербо, вербо, де ти росла,
що твоє листячко вода знесла?

Tłumaczenie tekstu piosenki

Verbo, verbo, de tirosla,
czy woda znała Twoje liście?
Och, znesla, znesla Cicha Woda,
a ja jestem młoda, jak jagoda.
A ja jestem młoda, jak jagoda,
nie zamizh dla Ricka, dla dwóch.
/ Align = "left" /
za tego przeklętego.
Och, ludzie mówią, że Sho VIN Nie P ' є,
i win szczodnia z karczmi IDE.
A ja jestem młoda — proti nyogo,
niosę Talara złotego.
Niosę Talara złotego —
wikupić konia kruka.
Nie raz, nie dwa. —
крри в виконекоко ута уткалаа.
W ciemnym ogrodzie nocowała,
/ align = "left" /
Słowik Kaje-tyoch-tyoch, tyoch-tyoch —
/ align = "left" /
Zozulenka-ku-ku, ku-ku —
na szczęście toleruję taką mąkę…
Verbo, verbo, de tirosla,
czy woda znała Twoje liście?