Marie-Paule Belle — Antonio Carlos Maria Bresil tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Antonio Carlos Maria Bresil", wykonawca: Marie-Paule Belle.
Tekst piosenki
Je l’appellerais Antonio Carlos Maria Bresil.
Il aurait plein de sel sur la peau, sur les doigts, sur les cils.
C’est l’enfant qui dort dans mes rêves. Se réveillera-t-il?
Je ne le sais pas.
Il danserait pieds nus sur les couteaux brillants de la mer,
dans la pluie équatoriale d’un piano noir de concert.
C’est l’enfant de mes rêves, il naîtrait sans passé, sans regrets,
et libre déjà.
Il est encore en exil dans ma mémoire.
J’imagine son profil et son histoire.
Je sais que mon rêve a son état civil.
Je l’appellerais Antonio Carlos Maria Bresil,
et nous irions nous cacher dans le labyrinthe des îles.
C’est l’enfant du soleil et du rythme secret de mon sang.
Je l’entends déjà.
Il jouerait d’une flûte en roseau comme un nouveau Dieu Pan.
Il prendrait des poissons rien qu’avec ses chansons dans le vent.
Dans le sable il découvrirait des paillettes de diamant,
et il danserait.
Il est encore en exil dans ma mémoire.
J’imagine son profil et son histoire.
Je sais que mon rêve a son état civil.
Je l’appellerait Antonio Carlos Maria Bresil.
Sans même s’en apercevoir, il traversait les villes.
Dans toutes les cités mortes il ranimerait les brasiers,
et on le suivrait.
Son rire ferait voler en éclats les murs des prisons,
et à pleines dents il mordrait dans les fruits de la passion.
On l’appellerait Antonio Carlos Maria Bresil
un jour, s’il venait.
Mais nous rencontera-t-il? Je veux le croire.
J’imagine son profil et son histoire.
Je sais que mon rêve est encore en exil.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Nazwałbym go Antonio Carlos Maria Bresil.
Miałby pełno soli na skórze, na palcach, na rzęsach.
To dziecko, które śpi w moich snach. Czy się obudzi?
Nie wiem.
Będzie tańczył boso na błyszczących nożach morza,
w równikowym deszczu koncertowego czarnego fortepianu.
To dziecko moich marzeń, urodzi się bez przeszłości, bez żalu,
i już jestem wolny.
Wciąż jest na wygnaniu w mojej pamięci.
Przedstawiam jego profil i historię.
Wiem, że mój sen ma swój stan cywilny.
Nazwałbym go Antonio Carlos Maria Bresil,
i ucieklibyśmy w labiryncie Wysp.
To dziecko słońca i sekretnego rytmu mojej krwi.
Już to słyszę.
Będzie grał na flecie trzcinowym jak nowy Pan Bóg.
Zabrałby rybę tylko z piosenkami na wietrze.
W piasku odkryłby diamentowe cekiny,
i zatańczyłbyś.
Wciąż jest na wygnaniu w mojej pamięci.
Przedstawiam jego profil i historię.
Wiem, że mój sen ma swój stan cywilny.
Nazwałbym go Antonio Carlos Maria Bresil.
Nawet nie zauważając tego, szedł przez miasta.
We wszystkich martwych miastach ożywi palarnie,
i poszlibyśmy za nim.
Jego śmiech rozwaliłby mury więzienne.,
i zębami gryzł owoce namiętności.
Nazwalibyśmy go Antonio Carlos Maria Bresil
pewnego dnia przyszedł.
Ale czy spotka się z nami? Chcę w to wierzyć.
Przedstawiam jego profil i historię.
Wiem, że moje marzenie wciąż jest na wygnaniu.