Mary Hopkin — Those were the days tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Those were the days", wykonawca: Mary Hopkin.
Tekst piosenki
Once upon a time there was a tavern,
Where we used to raise a glass or two.
Remember how we laughed away the hours,
And dreamed of all the great things we would do.
Those were the days my friend,
We'd thought they'd never end,
We'd sing and dance for-ever and a day,
We'd live the life we choose,
We'd fight and never lose,
For we were young and sure to have our way.
Lalala lah lala, lalala lah lala
Those were the days, oh yes, those were the days.
Then the busy years when rushing by us.
We lost our starry notions on the way.
If by chance I'd see you in the tavern,
We'd smile at one another and we'd say:
Just tonight I stood before the tavern,
Nothing seemed the way it used to be.
In the glass I saw a strange reflection,
Was that lonely person really me.
Through the door there came familiar laughter.
I saw your face and heard you call my name.
Oh, my friend, we're older but no wiser,
For in our hearts the dreams are still the same.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Dawno, dawno temu była tawerna, w której wznieśliśmy kieliszek lub dwa.
Pamiętajcie, jak śmialiśmy się z godzin i marzyliśmy o wszystkich wspaniałych rzeczach, które moglibyśmy zrobić.
To były dni, przyjacielu, myśleliśmy, że nigdy się nie skończą, śpiewaliśmy i tańczyliśmy przez cały dzień, żyliśmy życiem, które wybraliśmy, walczyliśmy i nigdy nie przegrywaliśmy, bo byliśmy młodzi i na pewno mieliśmy swój sposób.
Lalala lah lala, lalala lah lala to były czasy, o tak, to były czasy.
Potem pracowite lata, kiedy nas mijały.
Po drodze straciliśmy rozgwieżdżone pomysły.
Gdybym przypadkiem zobaczył cię w tawernie, uśmiechnęlibyśmy się do siebie i powiedzielibyśmy: właśnie dziś stałem przed tawerną, nic nie wydawało się takie jak kiedyś.
W szklance zobaczyłem dziwne odbicie, czy ta samotna osoba była naprawdę mną.
Przez drzwi przyszedł znajomy śmiech.
Widziałam twoją twarz i słyszałam, jak mnie wołasz.
Mój przyjacielu, jesteśmy starsi, ale nie mądrzejsi, bo w naszych sercach marzenia są wciąż takie same.