Merle Haggard — They're Tearin' The Labor Camps Down tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "They're Tearin' The Labor Camps Down", wykonawca: Merle Haggard.
Tekst piosenki
I guess it’s no secret eh that I did a few years in San Quentin
And on my release I noticed that a lot of different things had come to pass
While I was out of circulation
Like the girls dresses were shorter and the freeways were wider
And the ole steam engines were gone forever
But the one thing I noticed most of all down through the San Joachin valley
Was the disapperance of so many labor camps
Where once I’d lived from time to time myself
I noticed that that one there at Houston California was gone
And the ole crown’s camp that lie between Formosa and Bakersfield
Was just a barren spot with a few cottonwood trees
And surrounded by an olive orchard
Tho a few still remain like the ole blackburn’s camp out on weepatch highway
It was an evident fact that someone was tryin' to do away with them all
And I couldn’t help but wonder what’s gonna happen to the farm workers
And the fruit pickers who move from town to town
The man with the big family who can’t afford the ole high standard of livin'
And was these thoughts and my mem’ries that inspired me to write this song
I came back to this ole town cause my home was here
And to try to find some things I’d left behind
Tho' I’ve only been away for just a few short years
But I’d forgot about the pace of modern times.
I saw changes all around me and some were good
But I hardly recognized my side of town
They tore down the swingin' casing from the cottowood
And that tree was all that marked familar ground.
Oh, they’re tearin' the labor camps down
And I feel a little sentimental shame
Where’s a hungry man gonna live at in this town
Oh, they’re tearin' the labor camps down.
The Hilltop family market had been moved somewhere
And the name was changed to fit the newer homes
The folks that I remember were no longer there
And the cabin that my daddy built was gone.
Oh, they’re tearin' the labor camps down
And I feel a little sentimental shame
Where’s a hungry man gonna live at in this town
Oh, they’re tearin' the labor camps down.
They’re tearin' the labor camps down
And I feel a little sentimental shame
Where’s a hungry man gonna live at in this town
Oh, they’re tearin' the labor camps down…
Tłumaczenie tekstu piosenki
Myślę, że to żadna tajemnica, że spędziłem kilka lat w San Quentin.
I na moim zwolnieniu zauważyłem, że wiele różnych rzeczy się wydarzyło.
Kiedy byłem poza obiegiem
Suknie dziewcząt były krótsze, a autostrady szersze.
A Parowozy ole zniknęły na zawsze.
Ale jedną rzecz zauważyłem najbardziej w Dolinie San Joachin.
Czy dezercja tak wielu obozów pracy
Gdzie kiedyś mieszkałem sam od czasu do czasu
Zauważyłem, że ten w Houston w Kalifornii zniknął.
I obóz ole crown leżący między Formosą a Bakersfield
Było tylko jałowe miejsce z kilkoma drzewami cottonwood
I otoczony przez Sad oliwny
Chociaż kilka nadal pozostaje jak Obóz Ole blackburn na weepatch highway
To był oczywisty fakt, że ktoś próbował pozbyć się ich wszystkich.
I nie mogłem przestać się zastanawiać, co się stanie z robotnikami na farmie.
I zbieracze owoców, którzy przenoszą się z miasta do miasta
Człowiek z wielką rodziną, którego nie stać na wysoki standard życia.
I czy te myśli i moje mem ' Ries zainspirowały mnie do napisania tej piosenki
Wróciłem do tego starego miasta, bo tu był mój dom.
I spróbować znaleźć rzeczy, które zostawiłem za sobą.
Nie było mnie tylko kilka lat.
Ale zapomniałem o tempie współczesnych czasów.
Widziałem zmiany wokół mnie i niektóre były dobre.
Ale ledwo poznałem moją stronę miasta.
Zniszczyli huśtawkę z cottowood.
I to drzewo było tym, co oznaczało ziemię.
Oh, they 're tearin' the labour camps down
I czuję trochę sentymentalnego wstydu
Gdzie w tym mieście będzie mieszkał głodny człowiek?
Niszczą obozy pracy.
Hilltop Family market został przeniesiony gdzieś
Zmieniono też nazwę na nowsze domy.
Ludzi, których pamiętam, już tam nie było.
Chata, którą zbudował mój tata, przepadła.
Oh, they 're tearin' the labour camps down
I czuję trochę sentymentalnego wstydu
Gdzie w tym mieście będzie mieszkał głodny człowiek?
Niszczą obozy pracy.
Niszczą obozy pracy.
I czuję trochę sentymentalnego wstydu
Gdzie w tym mieście będzie mieszkał głodny człowiek?
Oh, they 're tearin' the labour camps down…