Michael Halliwell — On the Road to Mandalay tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "On the Road to Mandalay", wykonawca: Michael Halliwell.
Tekst piosenki
By the old Moulmein Pagoda lookin' eastward to the sea
There’s a Burma girl a-settin' and I know she thinks of me
For the wind is in the palm-trees, and the temple bells they say
«Come you back, you British soldier, come you back to Mandalay.»
Come you back to Mandalay
Where the old Flotilla lay
Can’t you 'ear their paddles chunkin' from Rangoon to Mandalay?
On the road to Mandalay
Where the flyin' fishes play
And the dawn comes up like thunder out of China 'crost the bay
'er petticoat was yaller, an 'er little cap was green
An' 'er name was Supiyawlat, jes' the same as Theebaw’s queen
An' I seed her first a-smokin' of a whackin' white cheroot
An' a-wastin' Christian kisses on a 'eathen idol’s foot
Bloomin' idol made o' mud
What they called the great Gawd Budd
Plucky lot she cared for idols when I kissed her where she stood
On the road to Mandalay
Where the flyin' fishes play
And the dawn comes up like thunder out of China 'crost the bay
Ship me somewheres east of Suez where the best is like the worst
Where there aren’t no Ten Commandments, an' a man can raise a thirst
For the temple bells are callin' and it’s there that I would be
By the old Moulmein Pagoda lookin' lazy at the sea
Come you back to Mandalay
Where the old Flotilla lay
Can’t you 'ear their paddles chunkin' from Rangoon to Mandalay?
On the road to Mandalay
Where the flyin' fishes play
And the dawn comes up like thunder out of China 'crost the bay
Tłumaczenie tekstu piosenki
Przy Starej pagodzie moulmein spoglądającej na wschód ku morzu
"There' s a Burma girl a-settin 'and I know she thinks of me"
Bo wiatr jest w Palmach, a dzwony świątynne mówią
"Wracaj, Brytyjski żołnierzu, wracaj do Mandalay.»
Come you back to Mandalay
Where the old Flotilla lay
Nie słyszysz, że ich elektrody ciągną się od Rangunu do Mandalay?
On the road to Mandalay
Where the flyin ' fishes play
A świt wzbija się jak grzmot z Chińskiej Zatoki
/ halka była jaśniejsza, / Czapka Zielona.
/ Align = "center" bgcolor = "# e0ffe0 " / król Nawarry / / align = center /
I seed her first a-smokin 'of a whackin' white cheroot
/ Wastin 'Christian kisses / on a' eathen idol ' s foot
Bloomin 'idol made o' mud
# What they called The great Gawd Budd #
Dzielny los troszczyła się o bożków kiedy ją pocałowałem tam gdzie stała
On the road to Mandalay
Where the flyin ' fishes play
A świt wzbija się jak grzmot z Chińskiej Zatoki
Wyślij mnie gdzieś na wschód od Suezu, gdzie najlepsze jest jak najgorsze.
Tam, gdzie nie ma Dziesięciu Przykazań, człowiek może wzniecić pragnienie
Bo dzwony świątyni wołają i to tam będę
By the old Moulmein Pagoda lookin ' lazy at the sea
Come you back to Mandalay
Where the old Flotilla lay
Nie słyszysz, że ich elektrody ciągną się od Rangunu do Mandalay?
On the road to Mandalay
Where the flyin ' fishes play
A świt wzbija się jak grzmot z Chińskiej Zatoki