Michel Berger — Les Couloirs Des Halles tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Les Couloirs Des Halles", wykonawca: Michel Berger.

Tekst piosenki

Dans le ciel de sa chambre
Toutes ces images clouées
Comme des portes sur des rêves
Pour pouvoir s’envoler
Elle est partie
Pour des hasards de changements d’adresse
Elle est partie
Pour des regards, des semblants de tendresse
C’est quand même de l’amour
C’est quand même de l’amour
Pas celui qu’elle rêvait, ça non, mais bon
C’est quand même de l’amour
C’est quand même de l’amour
Pas celui qu’elle voulait, ça non, mais bon
Dans les couloirs des Halles
Croisent des regards perdus
C’est pas parce qu’on est mal
Qu’on oublie, qu’on donne plus
Pendant des heures
Elle répète les sermons des rappeurs
Elle sait par c ur Tous les mots pour conjurer sa peur
C’est quand même de l’amour
C’est quand même de l’amour
Pas celui qu’elle rêvait, ça non, mais bon
C’est quand même de l’amour
C’est quand même de l’amour
Pas celui qu’elle voulait, ça non, mais bon
C’est quand même de l’amour
C’est quand même de l’amour
Pas celui qu’elle rêvait, ça non, mais bon
C’est quand même de l’amour
C’est quand même de l’amour
Pas celui qu’elle voulait, ça non, mais bon
(Merci à cyril pour cettes paroles)

Tłumaczenie tekstu piosenki

Na niebie swojego pokoju
Wszystkie te obrazy są przybite
Jak drzwi do marzeń
/ Align = "left" /
Odeszła.
W przypadku przypadkowych zmian adresu
Odeszła.
Dla spojrzeń pozornie czułych
To miłość.
To miłość.
Nie ten, o którym marzyła, nie, ale dobry
To miłość.
To miłość.
Nie ten, którego chciała, nie, ale dobry
W korytarzach hali
/ Align = "left" /
To nie dlatego, że jesteśmy źli.
Niech zapomną, niech dają więcej
Godzina
Powtarza kazania raperów
Zna każde słowo, aby odeprzeć jej strach
To miłość.
To miłość.
Nie ten, o którym marzyła, nie, ale dobry
To miłość.
To miłość.
Nie ten, którego chciała, nie, ale dobry
To miłość.
To miłość.
Nie ten, o którym marzyła, nie, ale dobry
To miłość.
To miłość.
Nie ten, którego chciała, nie, ale dobry
(Dzięki Cyrilowi za te słowa)