Michel Polnareff — Dans la maison vide tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Dans la maison vide", wykonawca: Michel Polnareff.

Tekst piosenki

Le temps n’est plus o passaient les violons quand tu tais la maison
Il a tant plu depuis tant de saisons, le temps n’est plus aux violons.
Moi dans la maison vide, dans la chambre vide je passe l’t couter
Cette symphonie qui tait si belle et qui me rappelle un amour infini.
Moi dans la maison vide, dans la chambre vide je passe ma vie regarder
Les oiseaux qui passent comme des menaces
Et j’entends l’automne, je n’attends personne.
Je me souviens de ce musicien un soir d’adieu la maison
Je me souviens moi de ce musicien et de l’adieu sur son violon
Et chaque anne lorsque l’anne est finie, j’entends le violon de septembre
Et le pass comme une symphonie fait son entre dans cette chambre.
Moi dans la maison vide, dans la chambre vide, je passe la nuit couter
Cette symphonie, aujourd’hui finie et qui me rappelle que tu tais belle.
Moi dans la maison vide, dans la chambre vide je passe ma vie regarder
Les oiseaux qui passent comme des menaces
Et j’entends l’automne, je n’attends personne.
Moi dans la maison vide, dans la chambre vide, je passe ma vie couter
Cette symphonie qui tait si belle et qui me rappelle un amour fini.
Dans la maison vide, dans la chambre vide, je passe ma vie regarder
Les oiseaux qui passent comme des menaces
Et j’entends l’automne, je n’attends personne.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Czas nie jest już o skrzypcach, kiedy milczysz w domu.
Tyle pór roku padało, czas nie jest już na skrzypce.
Jestem w pustym domu, w pustym pokoju spędzam t couter
Ta Symfonia, która była tak piękna i przypominała mi nieskończoną miłość.
Jestem w pustym domu, w pustym pokoju spędzam życie obserwując
Ptaki latające jako zagrożenia
I słyszę jesień, nie czekam na nikogo.
Pamiętam, że muzyk jeden pożegnalny wieczór w domu
Pamiętam tego Muzyka i pożegnanie na jego skrzypcach
I co roku, kiedy rok się skończył, słyszę skrzypce września
A przepustka brzmi jak symfonia w tym pokoju.
Jestem w pustym domu, w pustym pokoju, nocuję Cooter
Ta Symfonia, dziś skończona i przypominająca mi, że jesteś piękna.
Jestem w pustym domu, w pustym pokoju spędzam życie obserwując
Ptaki latające jako zagrożenia
I słyszę jesień, nie czekam na nikogo.
Jestem w pustym domu, w pustym pokoju, spędzam życie
Ta Symfonia, która była tak piękna i przypominała mi o skończonej miłości.
W pustym domu, w pustym pokoju spędzam życie obserwując
Ptaki latające jako zagrożenia
I słyszę jesień, nie czekam na nikogo.