Michel Sardou — Le temps des colonies tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Le temps des colonies", wykonawca: Michel Sardou.

Tekst piosenki

Moi monsieur j’ai fait la colo,
Dakar, Conakry, Bamako.
Moi monsieur, j’ai eu la belle vie,
Au temps béni des colonies.
Les guerriers m’appelaient Grand Chef
Au temps glorieux de l’A.O.F.
J’avais des ficelles au képi,
Au temps béni des colonies.
On pense encore àtoi, oh Bwana.
Dis-nous ce que t’as pas, on en a.
Y a pas d’café, pas de coton, pas d’essence
En France, mais des idées, ça on en a.
Nous on pense,
On pense encore àtoi, oh Bwana.
Dis-nous ce que t’as pas, on en a.
Pour moi monsieur, rien n'égalait
Les tirailleurs Sénégalais
Qui mouraient tous pour la patrie,
Au temps béni des colonies.
Autrefois àColomb-Béchar,
J’avais plein de serviteurs noirs
Et quatre filles dans mon lit,
Au temps béni des colonies.
On pense encore àtoi, oh Bwana.
Dis-nous ce que t’as pas, on en a.
Y a pas d’café, pas de coton, pas d’essence
En France, mais des idées, ça on en a.
Nous on pense,
On pense encore àtoi, oh Bwana.
Dis-nous ce que t’as pas, on en a.
Moi monsieur j’ai tuédes panthères,
A Tombouctou sur le Niger,
Et des Hypos dans l’Oubangui,
Au temps béni des colonies.
Entre le gin et le tennis,
Les réceptions et le pastis,
On se s’rait cru au paradis,
Au temps béni des colonies.
On pense encore àtoi, oh Bwana.
Dis-nous ce que t’as pas, on en a.
Y a pas d’café, pas de coton, pas d’essence
En France, mais des idées, ça on en a.
Nous on pense,
On pense encore àtoi, oh Bwana.
Dis-nous ce que t’as pas, on en a.

Tłumaczenie tekstu piosenki

Zrobiłem Colo.,
Dakar, Konakry, Bamako.
Ja, Sir, byłem piękny.,
W błogosławionym czasie Kolonii.
Wojownicy nazywali mnie wielkim wodzem.
W chwalebnych czasach a.
Miałem liny w czapce.,
W błogosławionym czasie Kolonii.
Wciąż myślimy o Bwana.
Powiedz nam, czego nie masz, my mamy.
Brak kawy, bawełny, benzyny.
We Francji, ale mamy pomysły.
Myślimy,
Wciąż myślimy o Bwana.
Powiedz nam, czego nie masz, my mamy.
Dla mnie, Sir, nic nie przebije
Senegalscy strzelcy
Wszyscy umierali za Ojczyznę.,
W błogosławionym czasie Kolonii.
Kiedyś w Colombes-Beshar,
Miałem wielu czarnych służących.
I cztery dziewczyny w moim łóżku,
W błogosławionym czasie Kolonii.
Wciąż myślimy o Bwana.
Powiedz nam, czego nie masz, my mamy.
Brak kawy, bawełny, benzyny.
We Francji, ale mamy pomysły.
Myślimy,
Wciąż myślimy o Bwana.
Powiedz nam, czego nie masz, my mamy.
Zabiłem panterę.,
Timbuktu w Nigrze,
I hypos w Ubangi,
W błogosławionym czasie Kolonii.
Między ginem a tenisem,
Techniki i Pastis,
Śmiejemy się w raju.,
W błogosławionym czasie Kolonii.
Wciąż myślimy o Bwana.
Powiedz nam, czego nie masz, my mamy.
Brak kawy, bawełny, benzyny.
We Francji, ale mamy pomysły.
Myślimy,
Wciąż myślimy o Bwana.
Powiedz nam, czego nie masz, my mamy.