Michel Sardou — Les villes de solitude tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Les villes de solitude", wykonawca: Michel Sardou.
Tekst piosenki
Dans les villes de grande solitude,
Moi, le passant bien protégé
Par deux mille ans de servitude
Et quelques clous sur la chaussée,
Dans les villes de grande solitude,
De nouvel an en nouveaux nés,
Quand j’ai bu plus que d’habitude,
Me vient la faim d’un carnassier,
L’envie d'éclater une banque,
De me crucifier le caissier,
D’emporter tout for qui me manque
Et de disparaître en fumée
Mais dans les villes de grande solitude,
Tous les héros se sont pollués
Aux cheminées du crépuscule
Et leurs torrents se sont calmés.
Alors je fonce comme une bête
Sur le premier sens interdit.
Aucun feu rouge ne m’arrête.
Je me sens bien dans ma folie.
J’ai envie de violer des femmes,
De les forcer à m’admirer,
Envie de boire toutes leurs larmes
Et de disparaître en fumée
Mais dans les villes de grande solitude,
Quand l’alcool s’est évaporé,
Je replonge dans la multitude
Qui défile au pas cadencé.
J’ai peur d’avoir brisé des vitres,
D’avoir réveillé les voisins
Mais je suis rassuré très vite:
C’est vrai que je ne casse rien.
Tłumaczenie tekstu piosenki
W miastach Wielkiej samotności,
Ja, dobrze chroniony przechodzień
Dwa tysiące lat niewoli
I kilka gwoździ na chodniku,
W miastach Wielkiej samotności,
Od Nowego Roku w noworodkach,
Kiedy piłem więcej niż zwykle,
Nadchodzi głód drapieżnika,
Chęć rozerwania banku,
Ukrzyżuj mnie kasjer,
Weź ze sobą wszystko, czego mi brakuje
I znikają w dymie
Ale w miastach Wielkiej samotności,
Wszyscy bohaterowie są smutni
Do kominków zmierzchu
A ich strumienie ucichły.
Wtedy biegnę jak bestia
Na pierwszym zakazanym znaczeniu.
Żadne czerwone światło mnie nie powstrzyma.
Czuję się świetnie w swoim szaleństwie.
Chcę gwałcić kobiety.,
Spraw, by mnie podziwiali.,
Pragnienie wypicia wszystkich łez
I znikają w dymie
Ale w miastach Wielkiej samotności,
Kiedy alkohol wyparował,
Wracam w wielu miejscach.
Który przewija się z częstotliwością zegara.
Boję się rozbić szyby.,
Za to, że obudził sąsiadów
Ale uspokoiłem się bardzo szybko:
Naprawdę, niczego nie psuję.