Muriel Harding — HMS Pinafore: Never Mind The Why And Wherefore tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "HMS Pinafore: Never Mind The Why And Wherefore", wykonawca: Muriel Harding.
Tekst piosenki
Captain.
Never mind the why and wherefore,
Love can level ranks, and therefore,
Though his lordship’s station’s mighty,
Though stupendous be his brain,
Though her tastes are mean and flighty
And her fortune poor and plain,
Captain & Sir Joseph.
Ring the merry bells on board-ship,
Rend the air with warbling wild,
For the union of his/my lordship
With a humble captain’s child!
Captain.
For a humble captain’s daughter —
Josephine.
For a gallant captain’s daughter —
Sir Joseph.
And a lord who rules the water —
Josephine. (aside)
And a tar who ploughs the water!
All.
Let the air with joy be laden,
Rend with songs the air above,
For the union of a maiden
With the man who owns her love!
Sir. Joseph.
Never mind the why and wherefore,
Love can level ranks, and therefore,
Though your nautical relation (alluding to Capt.)
In my set could scarcely pass,
Though you occupy a station
In the lower middle class —
Captain & Sir Joseph.
Ring the merry bells on board-ship,
Rend the air with warbling wild,
For the union of his/my lordship
With a humble captain’s child!
Captain.
For a humble captain’s daughter —
Josephine.
For a gallant captain’s daughter —
Sir Joseph.
And a lord who rules the water —
Josephine. (aside)
And a tar who ploughs the water!
All.
Let the air with joy be laden,
Rend with songs the air above,
For the union of a maiden
With the man who owns her love!
Josephine.
Never mind the why and wherefore,
Love can level ranks, and therefore
I admit the jurisdiction;
Ably have you played your part;
You have carried firm conviction
To my hesitating heart.
Captain & Sir Joseph.
Ring the merry bells on board-ship,
Rend the air with warbling wild,
For the union of his/my lordship
With a humble captain’s child!
Captain.
For a humble captain’s daughter —
Josephine.
For a gallant captain’s daughter —
Sir Joseph.
And a lord who rules the water —
Josephine. (aside)
And a tar who ploughs the water!
Josephine. (aloud)
Let the air with joy be laden.
Captain & Sir Joseph.
Ring the merry bells on board-ship,
Josephine.
For the union of a maiden —
Captain & Sir Joseph.
For her union with his lordship.
All.
Rend with songs the air above,
For the man who owns her love!
Rend with songs the air above,
For the man who owns her love!
(Exit Josephine.)
DIALOGUE
Captain.
Sir Joseph, I cannot express to you my delight at the happy result
of your eloquence. Your argument was unanswerable.
Sir Joseph.
Captain Corcoran, it is one of the happiest characteristics
of this glorious country that official utterances are invariably
regarded as unanswerable.
(Exit Sir Joseph.)
Captain. At last my fond hopes are to be crowned. My only daughter
is to be the bride of a Cabinet Minister. The prospect is Elysian.
(During this speech Dick Deadeye has entered.)
Dick.
Captain.
Captain.
Deadeye! You here? Don’t! (Recoiling from him.)
Dick.
Ah, don’t shrink from me, Captain. I’m unpleasant to look at,
and my name’s agin me, but I ain’t as bad as I seem.
Captain.
What would you with me?
Dick. (mysteriously)
I’m come to give you warning.
Captain.
Indeed! do you propose to leave the Navy then?
Dick.
No, no, you misunderstand me; listen!
Tłumaczenie tekstu piosenki
Kapitanie.
Nieważne dlaczego i dlaczego,
Miłość może zrównać szeregi, a zatem,
/ Align = "left" / ,
Choć zdumiewający jest jego mózg,
Chociaż jej gusta są wredne i kapryśne
And her fortune poor and plain,
Captain & Sir Joseph.
"Ring the merry bells on board-ship",
Rend the air with warbling wild,
/Align = "left" /
Z pokornym dzieckiem kapitana!
Kapitanie.
Dla skromnej córki kapitana —
Josephine.
Dla dzielnej córki kapitana —
Sir Joseph.
And a lord who rules the water —
Josephine. (na bok)
I smoła, która zaora wodę!
Wszystkie.
Niech powietrze z radością będzie obciążone,
Rend with songs the air above,
For the union of a maiden
Z mężczyzną, który posiada jej miłość!
Sir. Joseph.
Nieważne dlaczego i dlaczego,
Miłość może zrównać szeregi, a zatem,
Choć Związek Żeglarski (aluzja do kpt.)
W moim zestawie ledwo Przeminęło,
Chociaż zajmujesz stację
W niższej klasie średniej —
Captain & Sir Joseph.
"Ring the merry bells on board-ship",
Rend the air with warbling wild,
/Align = "left" /
Z pokornym dzieckiem kapitana!
Kapitanie.
Dla skromnej córki kapitana —
Josephine.
Dla dzielnej córki kapitana —
Sir Joseph.
And a lord who rules the water —
Josephine. (na bok)
I smoła, która zaora wodę!
Wszystkie.
Niech powietrze z radością będzie obciążone,
Rend with songs the air above,
For the union of a maiden
Z mężczyzną, który posiada jej miłość!
Josephine.
Nieważne dlaczego i dlaczego,
Miłość może zrównać szeregi, a zatem
Przyznaję jurysdykcję;
/ Align = "left" / ;
Masz mocne przekonanie
Do mojego wahającego się serca.
Captain & Sir Joseph.
"Ring the merry bells on board-ship",
Rend the air with warbling wild,
/Align = "left" /
Z pokornym dzieckiem kapitana!
Kapitanie.
Dla skromnej córki kapitana —
Josephine.
Dla dzielnej córki kapitana —
Sir Joseph.
And a lord who rules the water —
Josephine. (na bok)
I smoła, która zaora wodę!
Josephine. (na głos)
Niech powietrze z radością będzie obciążone.
Captain & Sir Joseph.
"Ring the merry bells on board-ship",
Josephine.
For the union of a maiden —
Captain & Sir Joseph.
Za jej związek z Jaśnie panem.
Wszystkie.
Rend with songs the air above,
Dla mężczyzny, który posiada jej miłość!
Rend with songs the air above,
Dla mężczyzny, który posiada jej miłość!
(Exit Josephine.)
Dialogi
Kapitanie.
Sir Józefie, nie mogę wyrazić mojej radości z powodu szczęśliwego rezultatu.
Twojej elokwencji. Twój argument był bez odpowiedzi.
Sir Joseph.
Kapitanie Corcoran, to jedna z najszczęśliwszych cech
o tym chwalebnym kraju, że oficjalne wypowiedzi są niezmiennie
uważany za bez odpowiedzi.
(Exit Sir Joseph.)
Kapitanie. W końcu moje nadzieje zostaną ukoronowane. Moja jedyna córka
będzie panną młodą Ministra. Perspektywa jest Elysiańska.
(W trakcie tej przemowy wszedł Dick Deadeye.)
Dick.
Kapitanie.
Kapitanie.
Deadeye! Jesteś tu? Nie! (Recoiling from him.)
Dick.
Proszę się przede Mną nie kurczyć, kapitanie. Nieładnie na mnie patrzeć.,
Nazywam się agin, ale nie jestem taki zły, na Jakiego wyglądam.
Kapitanie.
Co byś ze mną zrobił?
Dick. / align = "left" /)
Przyszedłem cię ostrzec.
Kapitanie.
W rzeczy samej! więc proponujesz odejść z marynarki?
Dick.
Nie, Nie, źle mnie zrozumiałeś, posłuchaj!