Natalie Merchant — Adventures of Isabel tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Adventures of Isabel", wykonawca: Natalie Merchant.
Tekst piosenki
Isabel met an enormous bear,
Isabel, Isabel, she didn’t care;
The bear was hungry, the bear was ravenous,
The bear’s big mouth was cruel and cavernous.
The bear said, Isabel, glad to meet you,
How do, Isabel, now I’ll eat you!
Isabel, Isabel, she didn’t worry.
Isabel didn’t scream or scurry.
Washed her hands and she straightened her hair up,
Then Isabel ate the bear up.
Once in a night black as pitch
Isabel met a wicked old witch.
Witch’s face was cross and wrinkled,
Witch’s gums with teeth were sprinkled.
Ho, ho, Isabel! the old witch crowed,
I’ll turn you into an ugly toad!
Isabel, Isabel, didn’t worry,
Isabel didn’t scream or scurry,
Showed no rage and she showed no rancor,
Turned the witch into milk and drank her.
Isabel met a hideous giant,
Isabel so self reliant.
The giant was hairy, the giant was horrid,
One eye there in the middle of his forhead.
Good morning, Isabel, the giant said,
I’ll grind your bones to make my bread.
Isabel, Isabel, she didn’t worry,
Isabel didn’t scream or scurry.
Nibbled on his zwieback that she fed off,
And when it was gone, she cut the giant’s head off.
Isabel met a troublesome doctor,
Punched and poked and really shocked her.
The doctor’s talk was of coughs and chills
And the doctor’s satchel bulged with pills.
The doctor said whoa Isabel,
Swallow this, gonna make you well.
Isabel, Isabel, didn’t hurry,
Isabel didn’t scream or scurry.
Took those pills from the pill concocter,
Then Isabel cured the doctor.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Isabel spotkała ogromnego niedźwiedzia,
Isabel, Isabel, nie dbała o to.;
Niedźwiedź był głodny, niedźwiedź wygłodniał.,
Wielkie usta niedźwiedzia były okrutne i jaskrawe.
Niedźwiedź powiedział, Isabel, miło cię poznać.,
Jak się masz, Isabel, teraz Cię zjem!
Isabel, Isabel, ona się nie martwiła.
Isabel nie krzyczała ani nie uciekała.
Umyła ręce i wyprostowała włosy.,
Potem Isabel zjadła niedźwiedzia.
Once in a night black as pitch
Isabel spotkała starą wiedźmę.
Twarz wiedźmy była przekrzywiona i pomarszczona.,
Usypano dziąsła czarownicy z zębami.
Ho, Ho, Isabel! stara wiedźma piała,
Zamienię cię w brzydką ropuchę!
Isabel, Isabel, nie martw się.,
Isabel nie krzyczała ani nie uciekała.,
Nie okazywała gniewu, nie okazywała skruchy.,
Zamienił wiedźmę w mleko i ją wypił.
Isabel spotkała ohydnego olbrzyma,
Isabel jest taka samodzielna.
Olbrzym był owłosiony, olbrzym był okropny,
Jedno oko na środku głowy.
Dzień dobry, Isabel, olbrzym powiedział,
Zmiażdżę twoje kości, żeby zrobić mój chleb.
Isabel, Isabel, ona się nie martwiła.,
Isabel nie krzyczała ani nie uciekała.
Skubała go, że się pożywiła.,
A kiedy go nie było, odcięła głowę olbrzymowi.
Isabel spotkała kłopotliwego lekarza,
Uderzyła, szturchnęła i naprawdę Ją zaszokowała.
Lekarz mówił o kaszlu i dreszczach.
A torba doktora wypełniona pigułkami.
Doktor powiedział "Whoa Isabel",
Połknij to, a wyzdrowiejesz.
Isabel, Isabel, nie śpiesz się.,
Isabel nie krzyczała ani nie uciekała.
Wziąłem te tabletki z mikstury.,
Potem Isabel wyleczyła doktora.