Natalie Merchant — The Blind Men and the Elephant tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Blind Men and the Elephant", wykonawca: Natalie Merchant.

Tekst piosenki

It was six men of Indostan
To learning much inclined
Who went to see the Elephant
(Though all of them were blind)
That each by observation
Might satisfy his mind
The First approached the Elephant
And happening to fall
Against his broad and sturdy side
At once began to bawl
«God bless me! but the Elephant
Is very like a wall!»
The Second, feeling of the tusk
Cried, «Ho! what have we here
So very round and smooth and sharp?
To me 'tis mighty clear
This wonder of an Elephant
Is very like a spear!»
The Third approached the animal
And happening to take
The squirming trunk within his hands
Thus boldly up and spake
«I see,» quoth he, «the Elephant
Is very like a snake!»
The Fourth reached out an eager hand
And felt about the knee
«What most this wondrous beast is like
Is mighty plain,» quoth he
«'Tis clear enough the Elephant
Is very like a tree!»
The Fifth who chanced to touch the ear
Said: «E'en the blindest man
Can tell what this resembles most
Deny the fact who can
This marvel of an Elephant
Is very like a fan!»
The Sixth no sooner had begun
About the beast to grope
Than, seizing on the swinging tail
That fell within his scope
«I see,» quoth he, «the Elephant
Is very like a rope!»
And so these men of Indostan
Disputed loud and long
Each in his opinion
Exceeding stiff and strong
Though each was partly in the right
And all were in the wrong!
Moral
So oft in theologic wars
The disputants, I ween
Rail on in utter ignorance
Of what each other mean
And prate about an Elephant
Not one of them has seen!

Tłumaczenie tekstu piosenki

Było ich sześciu.
To learning much inclined
Kto poszedł zobaczyć słonia?
/ Align = "left" / )
Że każdy przez obserwację
Może zaspokoić jego umysł.
Pierwszy zbliżył się do słonia
And happening to fall
Przeciwko jego szerokiej i mocnej stronie
Od razu zacząłem płakać.
"Boże błogosław mnie! ale Słoń
Jest jak ściana!»
Druga, uczucie Tuska
Krzyknął: "Ho! co my tu mamy?
Tak bardzo okrągłe, gładkie i ostre?
To me ' tis mighty clear
This wonder of an Elephant
Jest jak włócznia!»
Trzeci zbliżył się do zwierzęcia
And happening to take
Wijący się kufer w jego rękach
Tak odważnie w górę i mówić
"Widzę, "rzecze on," Słoń
Jest jak wąż!»
Czwarty wyciągnął gorliwą rękę
I poczułem kolano
"What most this wondrous beast is like
Jest bardzo prosty, " powiedział
"'Tis clear enough the Elephant
Jest jak drzewo!»
Piąty, który dotknął ucha
Powiedział: "E' EN the blindest man
Można powiedzieć, co to przypomina najbardziej
/ Align = "left" /
Ten cud słonia
Jest jak fan!»
Szósta już się nie zaczęła.
O bestii do macania
/ Align = "left" /
To było w jego zasięgu.
"Widzę, "rzecze on," Słoń
Jest jak lina!»
I tak ci ludzie z Indostanu
/ Align = "left" /
Each in his opinion
Nadmiernie sztywne i mocne
/ Align = "left" /
I wszyscy byli w błędzie!
Moral
Tak często w wojnach teologicznych
The disputants, I ween
Rail on in total ignorance
O tym, co znaczą między sobą
I opowiadać o słoniu
Nikt z nich nie widział!