Nersik Ispiryan — Hrov Lini tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Hrov Lini", wykonawca: Nersik Ispiryan.

Tekst piosenki

Ախ են երկրի հողին մատաղ, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ,
Սիրով լինի, սրով լինի, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ,
Արարատի գլխին դրոշ պիտի՛ դնենք վաղ թե ուշ,
Հերթով լինի, երթով լինի, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ:
Կորցրեցինք մեր հողերը, երբ մեր ազգը թուլացավ,
Բահ ու գրիչ շատ սիրելուց զենք բռնելը մոռացավ,
Հույսը միայն աստծո վրա՝ սրի դերը ուրացավ,
Խաչով լինի, գրչով լինի՝ պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ:
Դրա համար պայքար է պետք, ուրիշ ճամփա չե՛մ տեսնում,
Սրով խլված հողը սիրով տիրոջը չեն նվիրում,
Ուժն է հարգի, լա՛վ իմացեք, թույլ ազգերին չեն սիրում,
Սիրով լինի, սրով լինի, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ:
Հայկազունն եմ՝ չեմ վախենում մարդկության նենգ դավերից,
Հալածանքից, բռնությունից, աստծո տված ցավերից,
Թեկուզ անանց պարիսպներով մեզ բաժանեն մեր երկրից,
Հրով լինի, սրով լինի, պիտի՛ գնանք վաղ թե ուշ:

Tłumaczenie tekstu piosenki

Musimy iść wcześniej czy później.,
Bądź z miłością, z mieczem, chodź prędzej czy później,
Nad Araratem musimy prędzej czy później stawiać sztandar.,
Będzie po kolei, będzie procesja, musimy iść prędzej czy później:
Straciliśmy nasze ziemie, gdy nasz naród osłabł,
Łapanie broni, bardzo kochając łopatę i uchwyt, zapomniałem,
Nadzieja tylko dla Boga: rola miecza wyrzekła się,
Bądź Krzyżem, piórem, prędzej czy później pójdziemy:
To wymaga walki, nie widzę innego sposobu,
Ziemia wybrana mieczem z miłością nie jest ofiarowywana właścicielowi,
Moc szanować, dobrze wiedzieć, słabe narody nie lubią,
Bądź z miłością, z mieczem, chodź prędzej czy później:
Aikazun: nie boję się podstępnych spisków ludzkości,
Od prześladowań, przemocy, bólu, danych przez Boga,
Nawet bez murów oddzielają nas od naszego kraju.,
Bądź ogniem, mieczem, prędzej czy później pójdziemy: