Несчастный Случай — Mein Lieber Tanz tekst piosenki i tłumaczenie
Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "Mein Lieber Tanz", wykonawca: Несчастный Случай.
Tekst piosenki
О, маин либер!
(О-о-о!)
О, маин либер танц!
(О-о-о!)
Ком гиб цум мир, бэби!
(О-о-о!)
Их шприцен, шприцен зо…
(Marsch!)
Мой миленький дружок, любезный пастушок,
(Links um!)
на солнечном плацу дудит в тугой рожок.
(Links zwei, drei, vier!)
На солнечном плацу среди любезных дам…
(Halt! Los! Und jetzt alle tanzen, ihr — Arschlocher!!!)
O, Mein Liber Tanz,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц.
(У-у! О-о-о-о! Оу! йа! О-о-о-о!)
О, майн либер танц!
(О-о-о-о!)
Ком цум мир ин дас бирваген, Машька!
(О-о-о-о!)
Их шприц зо гут…
Когда я стану старый-старенький старичок,
я буду иметь весь этот мир за пятачок,
все то, чем ныне горд,
к чему стремился столько лет,
не будет стоить ничего перед лицом иных побед —
(Э-э-э!)
над вечностью,
над вечностью,
над вечностью.
(Ах-ха-ха-ха-ха!
Siegfried! Siegfried! Ich bin Manfred.
Es kommt die gluckliche Zukunft!
Horst du mich? Horst du mich, Manfred?)
А сейчас, когда становится темно,
прилетают такие странные-странные птицы.
И вот они стучат мне клювами в окно,
а быть может, это мой ангел-хранитель стучится?
И тогда подымаюсь с постели я и спрашиваю у них не без опаски:
«Почему вы так странно смотрите на меня,
мои милые деревянные глазки,
милые деревянные глазки?»
Джонни, ком раус,
Джонни, ком дох ин унзер шейнес ляйхенхаус,
вирн хабен эппфель, оу, вир зауген зи аус,
Джонни, ком дох ин унзер шейнес ляйхенхаус,
вирн хабен эппфель, оу, вир зауген зи…
О, майн либер!
Ком гиб цум мир, бэби, бэби, бэби, бэби,
бэби, бэби, бэби, бэби, бэби, бэби, бэби, бэби,
бэби, бэби! Их шприц зо гут.
И вот так они прилетают каждую ночь и каждый день,
и говорят мне, что вроде Володи я,
но я не отвечаю,
мне отвечать им лень,
ведь я-то точно знаю,
что это все,
(это все…)
это все, все, это все, все, это все —
пародия на вечность.
Мой миленький дружок,
(Хо-хо!)
любезный пастушок,
на сумрачном плацу
(Хо-хо!)
откинул свой рожок.
Средь плачущих друзей,
(Хо-хо! Хо-хо!)
в кругу сопливых дам.
О, майн либер…
(Bruder!.. Bruder!.. Reuter des groben Friedrichs!..
Geht nach Hause! Es ist aus…
Wir kapitulieren! Schlub damit!
Wir sind kaputt!.. Ende… Aus!..
Давайте петь, ребята! Давайте петь…)
О, майн либер танц,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц, танц,
о, майн либер танц.
О, майн либер танц,
(О, майн либер!)
о, майн либер танц, танц,
(О майне, о майне, о майне-майне-майне!)
о, майн либер танц, танц,
(Иммеглихь!)
о, майн либер танц.
Tłumaczenie tekstu piosenki
Mayin Liber!
(Oh-oh-oh!)
Main Liber Dance!
(Oh-oh-oh!)
Kom GiB Cum świat, baby!
(Oh-oh-oh!)
Ich strzyksen, strzyksen zo…
(Marsch!)
Mój kochany, miły pasterz.,
(Links um!)
na słonecznym placu Dudy w ciasnym rogu.
(Links zwei, drei, vier!)
Na słonecznym placu wśród uprzejmych pań…
(Halt! Los! Und jetzt alle tanzen, ihr — Arschlocher!!!)
O, Mein Liber Tanz,
Mein Liber Dance, Dance,
Mein Liber Dance, Dance,
Mein Liber Dance.
(U-u! Oh, oh, oh! Oh! ja! Oh, oh, oh!)
Oh, Mein Liber Dance!
(Oh-oh-oh!)
Kom Cum mir in das birvagen, Masza!
(Oh-oh-oh!)
Ich tryskać zo gut…
Kiedy będę stary, stary, stary.,
będę miał cały ten świat za Prosiaczek,
wszystko, co jest teraz dumne,
do czego dążyłem przez tyle lat,
nie będzie nic kosztować w obliczu innych zwycięstw —
(Uh-uh!)
ponad wieczność,
ponad wieczność,
ponad wieczność.
(Ah-ha-ha-ha!
Siegfried! Siegfried! Ich bin Manfred.
Es kommt die gluckliche Zukunft!
Horst du mich? Horst du mich, Manfred?)
A teraz, gdy robi się ciemno.,
przylatują takie dziwne, dziwne ptaki.
A teraz walą mnie dziobami przez okno.,
a może to mój anioł stróż puka?
A potem wstaję z łóżka i pytam ich nie bez strachu:
"Dlaczego tak dziwnie na mnie patrzysz,
moje piękne drewniane Oczy,
ładne drewniane Oczy?»
Johnny, com Rous,
Johnny, com doch in unzer scheines leichenhaus,
virn haben eppfel, ou, Vir saugen Zi AUS,
Johnny, com doch in unzer scheines leichenhaus,
virn haben eppfel, ou, Vir saugen Zee…
Mein Liber!
Kom GiB Cum świat, baby, baby, baby, baby,
baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby, baby,
baby, baby! Ich strzykawka zo gut.
I tak przylatują każdej nocy i każdego dnia,
i mówią mi, że jestem jak Wołodia,
ale nie odpowiadam.,
mam odpowiedzieć im lenistwo,
bo ja wiem.,
że to wszystko,
(to wszystko…)
to wszystko, to wszystko, to wszystko, to wszystko —
parodia wieczności.
Mój drogi przyjacielu.,
(Ho-ho!)
miły pasterz,
na ponurym placu
(Ho-ho!)
odrzucił róg.
Wśród płaczących przyjaciół,
(Ho-ho! Ho-ho!)
w gronie zasmarkanych pań.
Mein lieber…
(Bruder!.. Bruder!.. Reuter des groben Friedrichs!..
Geht nach Hause! Es ist aus…
Wir kapitulieren! Schlub damit!
Wir sind kaputt!.. Ende… Aus!..
Śpiewajmy, chłopaki! Zaśpiewajmy…)
Mein lieber Tanz,
Mein Liber Dance, Dance,
Mein Liber Dance, Dance,
Mein Liber Dance.
Mein lieber Tanz,
(Oh, Mein Liber!)
Mein Liber Dance, Dance,
(O mainie, o mainie, o mainie-mainie-mainie!)
Mein Liber Dance, Dance,
(Immeglich!)
Mein Liber Dance.