Okkervil River — The Velocity of Saul at the Time of his Conversion tekst piosenki i tłumaczenie

Strona zawiera teksty i polskie tłumaczenie piosenki "The Velocity of Saul at the Time of his Conversion", wykonawca: Okkervil River.

Tekst piosenki

Loosen the wire, your time has expired,
the only word left is «goodbye.»
In my new dream the light’s shining on me,
little needles of sodium unstitch the seams of the sky.
Hold your head higher, the heavenly choir
is settling in for the night.
And where I had friends I am left with loose ends;
four hours of vision exchanged for four hours of fright.
But enough of «the fight,» enough «you and I,»
enough of «prevail» or «walk in the light.»
While the angels stand by I get high as a kite.
I’m too tired to smile or know that I’m right. Am I right?
And all our best-laid plans, they crumbled in our hands.
Our flags fell where they’d fanned.
You held in your breath, long after projections of death
you sat in the waiting room gasping and rasped on dry land.
But the audience is tired; «we've had enough fire,
we’re entering the age now of ice.»
And I, feeling older, pull off to the shoulder
and wonder, with my head in my hands, should I call my wife
and say «enough 'you and I,' enough of 'the fight,'
enough of 'prevail' or 'walk in the light'?»
While the angels stood by I got high as a kite,
too tired to smile or know that I’m right.
«enough 'you and I,' enough of 'the fight,'
enough of 'prevail' or 'walk in the light'?»
When the spacecraft came down I was left on the ground.
Will you keep me around, will you help me survive
after my time?

Tłumaczenie tekstu piosenki

Poluzuj przewód, twój czas minął. ,
zostało tylko słowo " Żegnaj.»
W moim nowym śnie światło świeci na mnie,
małe igły sodu rozszczepiają szwy nieba.
Trzymaj głowę wyżej, niebiański chór
zadomowiła się na noc.
I tam, gdzie miałem przyjaciół, zostałem bez końca.;
cztery godziny widzenia zamienione na cztery godziny strachu.
Ale dość "walki", dość "ty i ja",»
wystarczy "prevail" czy " walk in the light.»
Kiedy anioły stoją obok, ja się naćpałem jak latawiec.
Jestem zbyt zmęczona, by się uśmiechać i wiedzieć, że mam rację. Mam rację?
I wszystkie nasze najlepsze plany, rozpadły się w naszych rękach.
Nasze flagi padły tam, gdzie były.
/ Align = "left" /
siedziałeś w poczekalni i dyszałeś na suchym lądzie.
Ale publiczność jest zmęczona; " mamy już dość ognia,
wkraczamy w epokę lodu.»
A ja, starzejąc się, zatrzymuję się na ramieniu.
i zastanawiam się, z głową w rękach, Czy powinienem zadzwonić do żony
i powiedzieć "dość" ty i ja, "dość" kłótni,"
wystarczy "przeważać" czy "chodzić w świetle"?»
While the angels stand by I got high as a kite,
zbyt zmęczony, by się uśmiechać i wiedzieć, że mam rację.
"dość" ty i ja, "dość" kłótni,"
wystarczy "przeważać" czy "chodzić w świetle"?»
Kiedy statek kosmiczny spadł, zostałem na ziemi.
Czy będziesz mnie trzymał, czy pomożesz mi przetrwać?
po moim czasie?